Rosa sempiterna. Из Эзры Паунда
Пока не впал багрянец в желтизну
И старостью тончайшей не пленил
Меня, напомнив ясную луну,
Как розу Дант воспел среди светил,
Для душ блаженных жёлтую страну.
Мой рай, где долго розу я хранил,
Дарительницу роз, чей образ мил,
Таящий в золотистом глубину,
И сумрак, и сиянье, и весну,
Среди страниц, а не во тьме могил
Мой Дантов рай мне розу сохранил.
„Rosa sempiterna“ («Вечная Роза», восходит к стиху Данте: „Nel giallo della rosa sempiterna“ (Par.XXX, 124) – «И в жёлтой сердцевине вечной розы» (прим. переводчика).
Свидетельство о публикации №115092007767
(и на излом...
Раскрыл!
... а там. Лежал цветок.
... когда то (я любил...
Катерина Крыжановская 20.09.2015 21:38 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 21.09.2015 13:37 Заявить о нарушении