Анна Каменска. Жатва
ЖАТВА.
Глеб Ходорковский - перевод.
Вечная жатва -
хоть вместо посвиста кос рокот моторов
парни сбивают палками яблоки
цветут розы мальвы и георгины
подсолнухи склоняют круглые головы
ширится отяжелевшая зелень
косые дожди отсекают блеск
перевяслами*)связывают землю
стоя на возу едет ребёнок
будто за долгие годы
ничего не изменилось
клевер пахнет любовью -
только ушли любовники
через еще качающиеся ворота.
* * *
Anna Kamie;ska
;niwa
Zawsze ;niwa
cho; zamiast chrz;stu kos terkot m;ot;w
ch;opcy kijami str;caj; jab;ka
kwitn; malwy r;;e i georginie
s;oneczniki chyl; ;yse g;owy
rozpiera si; oci;;a;a ziele;
sko;ny deszcz ;cina blask
powr;s;ami zwi;zuje ziemi;
dziecko jedzie stoj;c na wozie
jakby nic si; nie sta;o od lat
koniczyna pachnie mi;o;ci;
odeszli tylko kochankowie
przez chwiej;c; si; jeszcze bram;
Anna Kamie;ska
Свидетельство о публикации №115092000042