228 Золотом вспыхивал По Эмили Дикинсон
И леопардом в небо взлетал,
После у ног старика-горизонта,
В искры осыпавшись, умирал.
И проскользнув ниже кухни окошка,
Крыши коснулся, окрасил на миг,
Лугу послал поцелуи с ладошки –
Вот и закончился день-чаровник.
228 Emily Dickinson
Blazing in gold and quenching in purple,
Leaping like leopards to the sky,
Then at the feet of the old horizon
Laying her spotted face, to die;
Stooping as low as the kitchen window,
Touching the roof and tinting the barn,
Kissing her bonnet to the meadow,—
And the juggler of day is gone!
Свидетельство о публикации №115091901925
Образы вкусные, и стройность налицо - лирическая и общей мысли, но - как бы это сказать? - без разбоя. :)))
Максим Печерник 22.09.2015 15:47 Заявить о нарушении
Вот не заглянул бы я сегодня на сайт - долго бы ещё этого ст-ния твоего не увидел...
[Собственно, я тут - коротким заскоком, "промельком".]
Максим Печерник 22.09.2015 15:52 Заявить о нарушении
Анна Черно 22.09.2015 16:07 Заявить о нарушении