Зигфрид Сассун. К убитому товарищу
Ты вскрикнул, лишь укрыл округу мрак,
Схватив за руку друга, враз обмяк.
Дымком из павшей головы твоей
Пролились мысли, память прошлых дней.
Пусть мне и не дано пока смекнуть,
Каким он будет, твой загробный путь,
Смотрю, как ты, забыв о войнах, споро
Взмыл к новой жизни, блещущим просторам.
Несуетлив, покоен, благ Творец –
Твой разум озаривший Бог-отец.
* * * *
TO HIS DEAD BODY
When roaring gloom surged inward and you cried,
Groping for friendly hands, and clutched, and died,
Like racing smoke, swift from your lolling head
Phantoms of thought and memory thinned and fled.
Yet, though my dreams that throng the darkened stair
Can bring me no report of how you fare,
Safe quit of wars, I speed you on your way
Up lonely, glimmering fields to find new day,
Slow-rising, saintless, confident and kind –
Dear, red-faced father God who lit your mind.
Siegfried Sassoon
Свидетельство о публикации №115091704234