17 Ноября. МеждуНародный День Белки. Вавёрка
– Табе сумна ад таго, што ты злы. Табе злосць сэрца паліць. А мы вясёлыя таму, што мы добрыя і нікому зла не робім".
Байка Льва Мікалаевіча Талстога (1828-1910 гг.), "Воўк і Вавёрка", 1875 год.
(пераклад з рускай мовы на беларускую Лады Уладзі).
***
Сосны стаялі ціха-ціха – ні адзіная галінка не скалыхнецца. I толькі крышку ўздрыгвалі, калі маленькі карычнева-рыжы камячок планіраваў на іх. Вавёрка! Яна імкліва насілася па дрэвах - здавалася, што гуляе з сонцам, красуючыся перад тымі, хто на яе загледзіцца. Але гэта толькі здавалася. У вавёрачкі ёсць свой вялікі клопат: праходзіць лета, міне і восень… наступіць халодная зіма. Менавіта цяпер пара нарыхтоўваць ежу ў запас. I звярок то спешаецца ўверх за шышкамі, ці арэхамі, то збягае ўніз за грыбамі і жалудамі.
Сонечнае надвор'е ей вельмі дарэчы. I не да тых прыгажуне, хто за ёй назірае. Што толку ад гэтых лайдакоў?
"НЖ", 1987 год
АВТОРСКИЙ ПЕРЕВОД
"... Волк отпустил, а Белка быстро взобралась на дерево и оттуда пояснила:
-Тебе грустно от того, что ты злой. Тебе злость сердце курить. А мы веселые потому, что мы хорошие и никому зла не делаем ".
Байка Льва Николаевича Толстого (1828-1910 гг.), "Волк и Белка", 1875 год.
Сосны стояли тихо-тихо - ни единая ветка не колыхнётся. И только немножко вздрагивали, когда маленький коричнево-рыжий комочек планировать на них. Белка! Она стремительно носилась по деревьям - казалось, что играет с солнцем, красуясь перед теми, кто ею любовался. Но это только казалось. У белочки своя большой забота: проходит лето, пройдет и осень ... наступит холодная зима. Именно сейчас пора заготавливать пищу впрок. И зверек то спешит вверх за шишками, или орехами, то сбегает вниз за грибами и желудями.
Солнечная погода ей очень кстати. И красавице не до тех, кто за ней наблюдает. Что толку от этих бездельников?
На аватаре коллаж по картинкам из интернета.
Свидетельство о публикации №115091604223