Так хочется пожить, по-человечески, и поработать!

я хочу поговорить с вами        о лжи        сказал священник - кто из вас
прочитал 17 главу Евангелия от Марка -- поднимите руки ... вот
с вами я и хочу поговорить о лжи ... в Евангелии от Марка
нет 17 главы <<< <> >>> http://stihi.ru/2015/09/15/9628

...Радио ВЕРА ...12 сентября 2015 года ...0:39


                3:35   Мудрые наследуют славу, а глупые — бесславие.

                Библия, Ветхий Завет, «Книга притчей Соломоновых»

                -i-                http://stihi.ru/2015/09/10/8735                -i-
                -i-                http://stihi.ru/2023/08/05/7335                -i-

             = ВСЕМ ВЫПОЛНИВШИМ СВОЙ ДОЛГ ПОСВЯЩАЮ =

                Благородный муж  –  не инструмент.                Конфуций.

                ... 22:35 ...         и в каждом веке вспоминают его мудрость

                РОССИЯ 1 прямой эфир

                = http://stihi.ru/avtor/pryanik21&book=35 =


Новая жизнь. Радио ВЕРА. 1 октября 2014

= http://www.stihi.ru/2014/10/01/3561 =

—   http://stihi.ru/avtor/backwind   —

              —   10 лет спустя


    НЕКОТОРЫЕ МОИ СТИХИ = Э Т O               = ИСТОРИИ В КАРТИНКАХ ПОНЯТНЫЕ ТОЛЬКО
    МОИМ БЛИЗКИМ И ДРУЗЬЯМ  —              ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ У СЛУЧАЙНЫХ ЧИТАТЕЛЕЙ

    ... а старинный дом № 49 с часами и сейчас на своём месте в Москве на улице Тимирязевская стоит
    ... а старинный дом № 49 с часами и сейчас на своём месте в Москве на улице Тимирязевская стоит
    ... а старинный дом № 49 с часами и сейчас на своём месте в Москве на улице Тимирязевская стоит


Мина висела в некоем остановившемся пространстве-времени.

Радий ПОГОДИН. ЖИВИ, СОЛДАТ. Л. 1985. стр. 44

              —   http://www.stihi.ru/2015/05/31/9390 =i=
              —   http://www.stihi.ru/2016/05/31/9255 =i=
              —   http://www.stihi.ru/2013/05/31/2256 =i=

              —   http://www.stihi.ru/2014/10/16/5563 =i=

       https://bolshoi.ru/visit/pravila-prodazhi-biletov

   ... билеты в Большой Театр можно на сайте купить

... надо купить ... ни разу после ремонта там не были

   ... адрес театра: Театральная пл., 1, Москва, 125009


                Израиль признал поражение двух авиабаз иранскими ракетами 1 октября

                . . . кто бы мог подумать <<>> https://www.interfax.ru/world/985425

            Кроме того, отмечает издание, не менее двух ракет разорвались вблизи кинотеатра в городе
      Ход-ха-Шарон, расположенном недалеко от штаб-квартиры израильской разведслужбы "Моссад".


Государственное бюджетное учреждение культуры города Москвы «Дом Н. В. Гоголя — мемориальный
музей и научная библиотека»                119019, Москва, Никитский бульвар, дом 7а

                Путь художника. Повесть Гоголя «Портрет». К 190-летию создания

                02 сентября — 31 октября 2024

                https://www.domgogolya.ru/exhibitions/18487/

... День рождения Лиама Нисона ... просто мы с Мусей помним его как =Горца=

                http://www.gazeta.ru/culture/photo/ liam-neeson-bday.shtml#!photo=7

                ... вот оно как бывает , Михалыч =I= http://stihi.ru/2018/06/07/9431

                ... дом -No. 7- у меня за спиной ... 119019, Москва, Никитский бульвар, дом 7а

                ... вот оно как бывает , Михалыч <<||>> http://stihi.ru/avtor/pryanik21&book=7

... а Зинаида Петровна это просто такая фигура речи <<>> http://stihi.ru/2024/10/04/6521
... а Зинаида Петровна это просто такая фигура речи <<>> http://stihi.ru/2022/11/05/6166

             Библиотека No. 9 им. Н. В. Гоголя г. Москвы <<>> http://stihi.ru/2021/06/22/7934
         а Города =Великих-i-Мастеров= нет и не будет <<>> http://stihi.ru/2017/01/22/11495

... а старинный розовый дом № 49 с часами и сейчас на своём месте в Москве на улице Тимирязевская стоит

    <<>> Президент Владимир Путин поздравил педагогов с Днём учителя. Коммерсантъ <<>> МО РФ 18:49
    1 октября 2024 года <<>> дом № 7 у меня за спиной <<>> Памятник Звездочёту. Белоруссия <<>> просто
    Даня сейчас в Белоруссии, а ещё 1 семейный праздник учредят только в 2015 году

... а старинный розовый дом № 49 с часами и сейчас на своём месте в Москве на улице Тимирязевская стоит

                ... из истории 1 памятной фотографии   <<>>   http://stihi.ru/2023/10/05/7980

             * Ежегодно 27 февраля в России отмечается День Сил специальных операций —
                памятный день в числе профессиональных праздников и памятных дней
                Вооруженных Сил Российской Федерации, установленный Указом
                Президента РФ № 103 от 26 февраля 2015 года.

                ... просто так выглядит это место      <<>>      http://stihi.ru/2002/02/27-532 *

... а про День Учителя здесь везде написано <<>> http://stihi.ru/2015/10/05/3923

                ... а за тем самым Мастером-фломастером в Тулу надо ехать =)))))))


                Бытие только тогда и начинает быть, когда ему грозит небытие.

                Ф. М. Достоевский


       We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven, that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.

Ulysses <<>> http://stihi.ru/2024/10/04/6521 **
Ulysses <<>> http://stihi.ru/2022/08/13/5197 **

BY ALFRED, LORD TENNYSON

http://www.poetryfoundation.org/poem/174659 *

* здесь это стихотворение можно послушать

<<>> смотреть надо на обе ** картинки одновременно


                ... в общем всё нашлось ... так что СПАСИБО
                моим друзьям за своевременные рецензии

                ... просто наш Лесник из дома номер 44
                напротив дома номер 32 давно уже
                вышел покурить -1- ))) ))))))) )))


     НЕКОТОРЫЕ МОИ СТИХИ        = Э Т O                ИСТОРИИ В КАРТИНКАХ ПОНЯТНЫЕ ТОЛЬКО  =
     МОИМ БЛИЗКИМ И ДРУЗЬЯМ      <<>>                ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ У СЛУЧАЙНЫХ ЧИТАТЕЛЕЙ

     <<>> эта личная архитектурно-автобиографическая страничка никакого отношения к графомании не имеет

                Пока ученик не достигнет уровня знаний учителя, он не знает по-настоящему своего учителя.

                Абу Хамид Мухаммад ибн Мухаммад аль-Газали (1058 — 19 декабря 1111)

     <> ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ СЛУЧАЙНЫХ ЧИТАТЕЛЕЙ – без понимания того что такое -макротекст- читать
     это совершенно бесполезно ===>> sorry about that ))))))))))))))))))) ))) ))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) )))


...сейчас  картинку  добавлю  //  просто мои стихи =это= истории в картинках...

                http://youtube.com/watch?v=k0UgQ25C7s8

Папанов А. Д.  Так хочется пожить, по-человечески, и поработать!..  (Холодное лето 53-го)


...сегодня на "Звезде" показывали "Торпедоносцев"            ...и я
просто внимательно посмотрел последние кадры этого фильма

-=-

...если тебе уже 19, а ты ещё не умеешь ездить на танке

-=-

...покажи на что способен твой Мурзик

-=-

...телеканал "Перец" ...чудак
какой-то ...не знаю как
его зовут )))))))



                Папанов А. Д. Так хочется пожить, по-человечески, и поработать!.. (Холодное лето 53-го)

Сцена эта, оказывается, занимает ровно 17 секунд.  Я только что сам в этом убедился.  Но этими словами я сам
для себя называю поход в "летунскую" столовку.  Километр туда - километр обратно.  Всё-таки какой-никакой
променад.  Всё дело в том, что мало кто из наших толстопопиков туда вообще ходит.  Я и сам хожу туда не часто,
но одно время я почти всегда встречал по дороге туда или обратно одного моего коллегу, очень приятного седого
мужчину примерно моих же лет.  Мы с ним не знакомы, но проходя мимо него я всегда невольно вспоминал заклю-
чительную сцену из фильма "Холодное лето 53-го".  Так уж получилось, что с фильмом этим у меня связано очень и
очень много реальных жизненных историй.           Всё сразу и не расскажешь...

                = http://www.stihi.ru/2012/12/16/11599 =

А сегодня я весь день искал эти глаза...  и конечно же нашёл их...  я сегодня первый раз за последнее время поехал на метро 
и случайно ехал на поезде "День Победы"...  а в поезде этом прямо напротив меня сидела маленькая зеленоглазая девочка,
которая удивительно напоминала мне другую девочку...  любому, даже самому сильному, злу всегда противостоит добро... 
и выйдя из поезда я воочию убедился в этом...  поезд как-то не торопился...  и 1 из этих девочек я даже успел сфотогра
фировать...  мои стихи -i- это истории в картинках...  и -я- никогда не использую слова в переносном значении...  ну
просто так =получается=


...а про мою поездку в Сергиев Посад я ещё и не успел
рассказать     ...ну просто времени на всё не хватает +


Ваш заказ № 02558219-0038-1 принят и будет доставлен завтра с 10 до 18 ч.

Если Вам неудобно получить заказ в данное время, перезвоните нам по тел. 8-800-234-60-06


     ... и отдельное спасибо  Озону  за поздравления )))))))

                — http://www.stihi.ru/2015/09/14/7


Был возле трона и волшебник Мерлин,
Чья сотня зим и чей могучий ум
Служили только своему сеньору.

В наряде белоснежном из парчи,
Таинственна и необыкновенна,
С ним рядом Дева Озера стояла,
Та, что искусней в магии, чем он,
И что вручила Королю когда-то
С крестообразной рукоятью меч -
Разить язычников. Над ней курился
Легчайший фимиам. И лик её
Почти не виден был во мраке церкви.
Зато в священных гимнах различила
Я голос, как вода журчащий, ибо
Волшебница живёт в пучине вод.
Какой бы шторм ни бушевал над миром,
В глубинах всё спокойно. И когда
Волнуется поверхность вод, по ней
Пройти умеет Дева, как Господь.

-=-

Там и узрела я Экскалибур — 
Меч, что поднялся из глубин озёрных.
Его при коронации несли
Пред Королём. И подошёл к нему,
И взял его Артур. Эфес меча
Украшен был камнями дорогими
И Уримом волшебным, волновавшим
И взор, и сердце. А клинок меча
Сверкал так сильно, что слепил людей.
На каждой из сторон клинка имелось
По надписи. Одна из них гласила
На древнем языке: "Возьми меня".
Другая же, с обратной стороны,
На языке, которым ты владеешь,
"Отбрось меня!" просила. И Артур
Печален был, тот принимая меч.
Но молвил Мерлин: "Коли взял — сражайся.
Тебе еще послужит он в сраженьях.
Не скоро час придёт его отбросить".
И взял Артур великий этот меч,
И с помощью меча разбил врагов".

Альфред Теннисон

                                                 «Королевские идиллии»

                                                 стр. 39


Москва 2001. Перевод Виктора Лунина




Ваш заказ № 02558219-0038-1 принят и будет доставлен завтра с 10 до 18 ч.

Если Вам неудобно получить заказ в данное время, перезвоните нам по тел. 8-800-234-60-06


... и отдельное спасибо  Озону  за поздравления )))))))

                — http://www.stihi.ru/2015/09/14/7




... и спасибо автору стихов.ру  //  http://stihi.ru/2013/01/13/10838

         © Copyright: Алексей Квятковский, 2013
         Свидетельство о публикации №113011310838




УЛИСС. Альфред Теннисон

Перевод Алексея Квятковского

Группа вКонтакте https://vk.com/club52807207

Нет толку в том, что царь и сын царей,
У очага безмолвного,
средь скал, навек бесплодных,
Вдвоем с женою медленно стареет,
Законам учит пастухов безродных,
Что спят, едят и ничему не верят.

Мне незачем от странствий отдыхать;
Я кубок жизни выпью без остатка.
Всегда готов был веселиться и страдать
Сполна…
С друзьями,
Иль один, украдкой,
На берегу морском,
иль у руля,
Летящего, к мерцающим Гиадам,
Сквозь шторм и тьму, и ветер,
Корабля…
И лишь тогда я обретал себя.

Скиталец вечный с сердцем ненасытным,
Я видел многое:
Людские города
Людей, обычаи, царей с блестящей свитой,
Великих воинов,
Но всюду и всегда
Я сам был не последим из героев,
И жажду битв я утолил тогда,
На поле брани,
У хвастливой Трои.

Я - часть того, что видел и узнал,
И Знанье почитал великим благом.
Но весь мой опыт - только лишь портал,
И мир за ним все шире с каждым шагом.

К чему ж скучать, не ржавый я клинок,
Что в ножнах спит, а не горит в руках,
Как будто жизнь - лишь воздуха глоток;
И сотни жизней мало,
мне ж дана -
Всего одна…
И ей отмерен срок.

Но каждый час, что удалось отнять
У вечного безмолвья принесет
Мне что-то новое;
Позор беречь себя
И падать духом, ждать за годом год,
Томиться дерзкой, трепетной мечтой:
Презреть пределы познанного мира,
Умчавшись вслед за павшею звездой.

Возлюбленный мой сын, мой Телемах,
Ему оставлю скипетр и державу.
Он позаботится о диких пастухах,
Терпением кротким усмирит их нравы,
Научит процветанию и добру;
Ему, не мне, по силам этот труд.

Безукоризненный, он станет центром сферы
Всеобщих дел, и преуспеет в том,
Богов-хранителей он славить будет верно,
Он выдержит, и я уверен в нем,
Когда простившись, выйду за порог:
И он и я свой выполним урок.

На пристань! Мой корабль уже готов,
Наполнен ветром белоснежный парус,
Моих соратников – отважных моряков,
Со мной проведших молодость и старость,
Не напугает темный горизонт.
Им, бесшабашным, все давно едино:
Что солнце, что грозящий небосклон
И жизнь моя от них неотделима.

Мы постарели, вольные сердца,
Но в старости особенная честь:
Смерть скроет все, но мы не ждем конца,
Для нас деянья доблестные есть,
Достойные величественных дел,
Тех, кто Богам бессмертным
вызов бросить смел.

Огни костров мерцают среди скал;
День завершен: царят луна и звезды.
Под нами бездна, позади причал.
И новый мир искать еще не поздно.

Мы отплываем, весла бороздят
Волну морскую звучными гребками,
Пока мы живы путь наш на закат,
На запад, там, где звезды исчезают;
Да, может статься, нас пучина поглотит,
А, может, ждут нас солнечные дали -
Тот берег, где Ахилл великий спит
И те, кого мы все когда-то знали.

Хоть пережить нам довелось немало,
И нет той Силы, что в былые дни
Вздымала Землю, небеса свергала,
Мы – не титаны, мы – всего лишь мы.
Пусть источили нас и время, и судьба,
Пока мы есть, с мечтой нам не расстаться;
Стремленья наши – поиск и борьба…
Бороться и искать,
найти и не сдаваться.


Оригинальный текст:

Ulysses

IT LITTLE profits that an idle king,
By this still hearth, among these barren crags,
Match'd with an aged wife, I mete and dole
Unequal laws unto a savage race,
That hoard, and sleep, and feed, and know not me.
I cannot rest from travel: I will drink
Life to the lees: All times I have enjoy'd
Greatly, have suffer'd greatly, both with those
That loved me, and alone, on shore, and when
Thro' scudding drifts the rainy Hyades
Vext the dim sea: I am become a name;
For always roaming with a hungry heart
Much have I seen and known; cities of men
And manners, climates, councils, governments,
Myself not least, but honour'd of them all;
And drunk delight of battle with my peers,
Far on the ringing plains of windy Troy.
I am a part of all that I have met;
Yet all experience is an arch wherethro'
Gleams that untravell'd world whose margin fades
For ever and forever when I move.
How dull it is to pause, to make an end,
To rust unburnish'd, not to shine in use!
As tho' to breathe were life! Life piled on life
Were all too little, and of one to me
Little remains: but every hour is saved
From that eternal silence, something more,
A bringer of new things; and vile it were
For some three suns to store and hoard myself,
And this gray spirit yearning in desire
To follow knowledge like a sinking star,
Beyond the utmost bound of human thought.
This is my son, mine own Telemachus,
To whom I leave the sceptre and the isle,--
Well-loved of me, discerning to fulfil
This labour, by slow prudence to make mild
A rugged people, and thro' soft degrees
Subdue them to the useful and the good.
Most blameless is he, centred in the sphere
Of common duties, decent not to fail
In offices of tenderness, and pay
Meet adoration to my household gods,
When I am gone. He works his work, I mine.
There lies the port; the vessel puffs her sail:
There gloom the dark, broad seas. My mariners,
Souls that have toil'd, and wrought, and thought with me--
That ever with a frolic welcome took
The thunder and the sunshine, and opposed
Free hearts, free foreheads--you and I are old;
Old age hath yet his honour and his toil;
Death closes all: but something ere the end,
Some work of noble note, may yet be done,
Not unbecoming men that strove with Gods.
The lights begin to twinkle from the rocks:
The long day wanes: the slow moon climbs: the deep
Moans round with many voices. Come, my friends,
'T is not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
The sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.
It may be that the gulfs will wash us down:
It may be we shall touch the Happy Isles,
And see the great Achilles, whom we knew.
Tho' much is taken, much abides; and tho'
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven, that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield

© Copyright: Алексей Квятковский, 2013
Свидетельство о публикации №113011310838


Рецензии