Бадра... полная луна... день первый
не хранимые Богом.
о спасении жизни просили
и смотрели за море.
горизонт отделяет от рая...
в рай собравшихся – много.
лодке с грузом плыть трудно,
и мотор навесной словно болен:
то чихнет, то заглохнет...
став мишенью для волн – накренило.
если женщине страшно –
воет волком ...а их ровно двадцать.
не пророчество – берег...
и земля плодородного ила.
в переполненной лодке
до нее никогда не добраться.
скорлупе от ореха
соразмерна – зависит от ветра-
на оранжевом – черным:
горделиво название шхуны.
глубже черпает носом –
под волною скрывается «Bedra» *
время «полной луны» -
не зависит, увы, от фортуны...
и жилет не спасает ...
так чудовищно став весом лишним
те, кому не достался –
обреченно смотрели на небо.
и в бескрайнее море...
детских глаз темно-карие вишни
слишком рано открылись
у детишек, разбуженных воем...
Бадра*- арабск.женское имя (полная луна)
Свидетельство о публикации №115091400468
Сергей Лутков 16.09.2021 20:05 Заявить о нарушении
счастья Вам!
Елена Талленика 16.09.2021 21:25 Заявить о нарушении