Из Уильяма Шекспира. Сонет 77

Thy glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste,
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
And of this book, this learning mayst thou taste:
The wrinkles which thy glass will truly show
Of mouthed graves will give thee memory;
Thou by the dial's shady stealth mayst know
Time's thievish progress to eternity;
Look what thy memory cannot contain
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
Those children nursed, delivered from thy brain,
To take a new acquaintance of thy mind.
These offices, so oft as thou wilt look,
Shall profit thee, and much enrich thy book.

******************************************

Покажет зеркало    ветшанье  красоты.
Часы  - как истекает каждое  мгновенье,
Раздумье  испещрит свободные листы
Той книги, что тебе на пробу даст ученье:

Стекло, твои морщины отразив правдиво,
На память приведет разверстые могилы;
Покажет   стрелок   ход    неторопливый
Как воровато вечность   время    скрыла.

А все, чего  не в силах сам  упомнить ты,
Доверь  пустым листам, чтоб после отыскать
Взращенными  детей  -  твоих идей плоды;
Их сызнова узнав,  себя  б ты  смог познать.      

К услугам зеркала, часов почаще прибегая,
Ты пользу извлечешь, свой труд обогащая.


Рецензии
Без слов.А.Ляпин2

Андрей Ляпин 2   16.09.2015 21:08     Заявить о нарушении
Стало быть, одни междометия...
Это похвала или хула?
Н.З.

Надия Зак   18.09.2015 18:21   Заявить о нарушении
Не всегда для восхищения найдёшь нужные слова. Вот и восхищаемся без слов.
Ожидающий нового А.Ляпин2

Андрей Ляпин 2   18.09.2015 18:26   Заявить о нарушении
Спасибо за лестные слова. Буду стараться.
Н.З.

Надия Зак   18.09.2015 19:29   Заявить о нарушении