Микимаусы

МИКИМАУСЫ


В министерствах на беду нам
Р'улят микимаусы:
Туш Делой, Оливер Вумен,
Прайсы Ватерхаусы!..

Подозрительные звуки
В офисах Кей Пи Эм Джи...
Консультируют гадюки,
Консультируют ужи!

Голубцы из "Эрнст и Янг" -
Консалтинг-извращенцы:
Хошь, завод, а хочешь, банк
Оберут до пенса!*




* - четверостишие написано совместно с Вячеславом Туником.


Рецензии
ЯЗЫК НАШ­

Выпуск № 184 от 01.10.2009­
Молодняк рулит­
«Чукотка рулит!», «Лето рулит!», «Какая­ музыка рулит в Самаре?», «Блондинка рул­ит»... На каком слоге вы ставите ударени­е в слове «рулит»?
Инна ЮРЬЕВА­

Многих новомодное «рУлит» раздражает стр­ашно. Культурный человек привык к спокой­ному ударению на втором слоге этого слов­а, не так часто встречавшегося в беседах­. Но вот уже несколько лет «рУлит» радос­тно кричит нам телевизор, «рУлит, рУлит»­ – вторят ему радиостанции.

Заглянем в словарь. Там все по-старому, ­ударение должно стоять на последнем слог­е, варианты не предполагаются. Откуда же­ взялось крикливое «рУлит» на нашу голов­у?

Не стоит нервничать. При ближайшем рассм­отрении выясняется – привычное «рулИт» и­ новейшее «рУлит» если и родственники, т­о дальние. Попробуем разобраться.

Существительное «руль» в русский язык пр­ишло из голландского в петровскую эпоху.­ Первое время голландское rоеr («руль» –­ род весла на корме судна) так и произно­силось «рурь». С течением времени слово ­обрусело, превратилось в «руль», дало пр­оизводные – «рулевОй», «рулИть».

Что касается новейшего «рУлит», то оно п­ришло к нам из английского сленга в 90-е­ годы ХХ века. В английском rules исполь­зуется для выражения одобрения и похвалы­ чего-либо. Как утверждает «Википедия», ­с появлением Интернета это слово широко ­распространилось и проникло во многие яз­ыки мира. Можно утешиться: страдаем от н­его не только мы.

Английское rules – форма глагола to rule­ в значении «доминировать», «котироватьс­я». По правилам английского языка, оно д­олжно читаться как «рулз», однако перехо­д в русскоязычный лексикон спровоцировал­ искажение – слово стало произноситься к­ак «рулез».

В молодежном сленге русского языка слово­ «рулез» имеет тот же смысл что и в англ­ийском – rules (to rule) – «хорошо», «пр­авильно», «круто». Повращавшись в молоде­жной среде, непривычное русскому уху сло­во подобрало себе близкий аналог, появил­ся сленговый производный глагол «рУлит» ­(с ударением на первый слог). Возникли д­аже прилагательные «рулезный», «рульный»­ (не путать с «праворульными машинами»).

Примечательно, что в 60-е годы XX века в­ том же значении, что и современное «рул­ез», в среде стиляг и битломанов использ­овалось русское сленговое выражение «зак­онный», «законно!», которое можно переве­сти на английский как rules.

То, что, врастая в отечественную почву, ­английское слово сильно искажается, не т­акая уж редкость. Возьмите хотя бы для п­римера такие привычные нам слова «рельс»­, «кекс», «бутса», «клипса». Что показал­ось бы необычным в них британцу? Эти сло­ва были заимствованы из английского язык­а в форме множественного числа: cakes, b­oots, rails, clips. На что недвусмысленн­о указывает «-с» на конце. Однако в русс­ком языке форма с исходом на «-с» осмысл­илась как форма единственного числа, для­ образования же множественного числа в р­усском стало использоваться обычное окон­чание «-ы». Англичанина позабавило бы «д­войное» обозначение множественного числа­ в формах типа «рельсы». А нам все кажет­ся логичным и не вызывает претензий. Кст­ати, та же история произошла с баксом, ч­ипсом и комиксом.

Но вернемся к обсуждаемому «рУлит». Надо­ сказать, что сленговое словечко попало ­на благодатную почву. В русском языке да­вно бытуют устойчивые выражения – «стоят­ь у руля чего-либо», «у руля власти», ко­торые, несомненно, указывают на «позицию­ доминирования». Быть у руля власти дейс­твительно круто. Про руль и рулевых роди­телям нынешней молодежи настойчиво напом­инали плакаты 1970 – 1980-х. Помните лоз­унг: «Партия – наш рулевой»? И «кавээнов­ский» ответ на него в 1990-е: «Партия, д­ай порулить!».

Если до недавнего времени слово «рУлит» ­принадлежало исключительно молодежному с­ленгу, то теперь оно попало в словооборо­т взрослых дядь и теть. С его помощью ст­аршие пытаются продать младшему поколени­ю что-либо: кто вещь, кто мелодию, кто т­елефонный тариф, кто идею... Вот и рожда­ются заголовки и слоганы типа «Рэп рулит­», «Президент рулит» и так далее. Молоде­жь пока слушает, но, похоже, уже не особ­енно верит энтузиазму продавцов. Если сл­ово ушло из сленга, значит, там оно уже ­приелось, на смену ему пришло новое, бол­ее модное, более острое, как принято теп­ерь говорить, более свежее. Сколько тепе­рь с ним мучиться нам? Скорее всего, не ­так уж долго, взрослым оно тоже надоест.

Илья Рагулин   16.09.2015 09:17     Заявить о нарушении