Из Айзека Розенберга - Куча мертвецов ч. 2

                АЙЗЕК РОЗЕНБЕРГ


                КУЧА МЕРТВЕЦОВ
                (ч.2)


                Никто не видел, как тени их душ колыхнули траву,
                Или как жизнь их, прожитая наполовину, прошла,
                Вышла из этих обречённых ноздрей и ртов,
                Когда металлическая, стремительно жалящая пчела
                Высосала из юности её дикий мёд.

                Что касается нас, брошенных на вопящий костёр,
                Мы идём, не думая ни о чём, равнодушно,
                Словно наши тела ихором напитаны, -
                Мнятся они бессмертными?
                Может быть, когда пламя резко ударит в нас,
                Страх сдавит нам вены,
                И от испуга остановится кровь.

                Воздух смертью кричит.
                Чёрный воздух пламя выбрасывает,
                От непрестанных взрывов пылая.
                Вне всякого времени нынче, но минутами ранее
                Эти мёртвые люди шагали по времени, полные жизни,
                Пока не объявила шрапнель:"Конец!"
                Но не всем. В кровавых муках
                Некоторых несли на носилках, о доме мечтающих,
                О дорогих им вещах, стёртых войною из их сердец.


                11.09.15

 Примечание: ихор - нетленная прозрачная кровь бессмертных богов в греческой мифологии       


None saw their spirits' shadow shake the grass,
Or stood aside for the half used life to pass
Out of those doomed nostrils and the doomed mouth,
When the swift iron burning bee
Drained the wild honey of their youth.

What of us who, flung on the shrieking pyre,
Walk, our usual thoughts untouched,
Our lucky limbs as on ichor fed,
Immortal seeming ever?
Perhaps when the flames beat loud on us,
A fear may choke in our veins
And the startled blood may stop.

The air is loud with death,
The dark air spurts with fire,
The explosions ceaseless are.
Timelessly now, some minutes past,
Those dead strode time with vigorous life,
Till the shrapnel called `An end!'
But not to all. In bleeding pangs
Some borne on stretchers dreamed of home,
Dear things, war-blotted from their hearts.


Рецензии