Незнакомый порыв. Абшац

Hans Assmann von Abschatz (1646-1699)

“Die fremde Regung” (“Anemons und Adonis Blumen”)

Im Mittel aller Lust/ die Glueck und Zeit mir Geben/
Kan ich ohn Silvien nicht froelich leben,
Und wenn ich bey ihr bin/ so spielet um mein Herz
Ein angenehmer Smertz.
Mein Sinn fuehlt sich gereizt von unbekanntem Triebe/
Ich such/ und treffe sie doch ohne Furcht nicht an.
Worfern ein Mensch jemahls unwissend lieben kan/
So glaub ich/ dass ich liebe.
Ганс Ассман фон Абшац (1646-1699)

«Незнакомый порыв» («Анемоны и адонисы»)
 
Вариант 1
Мне время и счастье дают неизменную радость;
Без Сильвии милой я радостно жить не умею.
Когда она рядом – стучит моё сердце сильнее,
И боль в глубине превращается в нежную сладость.
Незнакомым порывом мой разум слегка раздражен.
Ищу я ее, не без страха её застаю.
Вдали иногда, как невежда, её я люблю,
Но верую в то, что я искренне, верно влюблён. (7.03.2014)

Вариант 2
Мне счастье и время все радости, в общем, дают.
Без Сильвии в радости жизнь я не мыслю свою.
С ней будучи рядом, я чувствую в сердце волненье,
Приятною болью его раздаётся биенье.
Неизведанный прежде порыв раздражает мой разум наивный,
Я ищу мою Сильвию и не без страха найду.
И знаю: люблю, как невежда, когда далеко отойду,
Но верую твёрдо: люблю я её неизбывно. (7.03.2014)


Рецензии