Сто стихотворений 10

(Поэтические переводы
 японской классики танка
на основе сборника Хякунин-иссю
[Сто стихотворений ста поэтов]
Симадзу Тадао. Токио: Кадокава Бунко, 1972.)
(Танка – короткая  песня в 32 слога на 5 строк: 5-7-5-7-7)

***
«С обидой вздыхай» -
Разве луна мне велит,
К печали клонит?
С каким укором блестят
Слезинки миленьких глаз!

(Сайгё-хоси)

***
Прыснула морось.
Ещё капли не стекли
С деревьев листвы,
А уже кверху туман
Из глубин тянется сам.

(Дзякурэн-хоси)

***
В Нанива- брегу
Срезан тростник под корень –
Одну ночь волен.
Нет мне теперь спасенья –
Её  жду с нетерпеньем.

(Кокамонъин-но бэтто)

***
Жизнь – жемчуга нить!
Если ты порвешься – рвись!
Если жизнь продлить,
То как мне сил сохранить –
Любовь от всех утаить!?

(Сёкуси-найсинно)

***
Ему б показать
Рыбаков из ‘Осима –
Руки мокрые.
Но там бесцветна вода,
И не в крови ран слеза!

(Имбумонъин-но тайфу)

***
Если бы наш мир
Совсем не менялся век –
В лодке человек:
Рыбак в ней правит веслом,
Другой  же тянет концом.*

(Камокура-но удайдзин)

*Примечание: Конец -  (морское)  отрезок веревки.

***
Недостоин я…
Но стою, как Бог в Христе,
На святой горе.
Осенят народ в мире
Инока руки ныне.

(Саки-но дайсодзё Дзиэн)

***
Ветер ворошит
Дубы Нара-но Огава –
К ночи прохлада.
Но омовенье тепло –
Знак, что лето не ушло.

(Дзюнии Иэтака)

***
Жалею людей,
Я презираю людей.
Я устал думать
О всех печалях мира –
Своя печаль томила…

(Готоба-ин)

***
09.09.15


Рецензии
Спасибо, Владимир! Понравилось!
Вдохновения и удач. Лида

Лидия Серова   16.09.2015 01:21     Заявить о нарушении
Спасибо!

Я вдохов веяния ловил,
Но вот удачу пропустил...

Владимир Вяземский   20.09.2015 15:42   Заявить о нарушении