Слова такi собi птахи
Що легко в височінь здіймають крила,
І так цікаво на душі -
Немов сама туди злетіла.
Та є слова страшніші за гармати,
Що творять пекло, сіють дим.
То чи не можна промовчати,
Щоб не калічить, не вбивати,
Якщо не вмієш підібрати
Звичайних інших слів.
2012 рік
(иллюстрация автора)
Із вдячністю розміщую переклад
Володимира Бочарова 56 http://www.stihi.ru/2015/09/08/9289
* * *
Слова — стремительные птицы -
изгибы крыльев, стрелы тел...
И самому порою мнится,
что в небо синее взлетел!
Но есть слова — страшнее пушек!
Способны жечь и убивать!..
…............
Коль не способен подобрать
тех слов, что правды не обрушат,
то лучше вовсе промолчать,
словами не калеча души...
08.09.15г.
Свидетельство о публикации №115090805916
Я попытался сделать перевод, прошу оценить попытку :)))
Слова — стремительные птицы -
изгибы крыльев, стрелы тел...
И самому порою мнится,
что в небо синее взлетел!
Но есть слова — страшнее пушек!
Способны жечь и убивать!..
…............
Коль не способен подобрать
тех слов, что правды не обрушат,
то лучше вовсе промолчать,
чтоб словом не калечить души...
Владимир Бочаров 56 08.09.2015 18:05 Заявить о нарушении
Татьяна Важнова 08.09.2015 19:59 Заявить о нарушении
Владимир Бочаров 56 08.09.2015 20:21 Заявить о нарушении
Я украинка всей душой. Но в последнее время писалось все чаще на русском. Поэтому нереально рада такому всплеску. А стихотворение одно из моих любимых - хотя муж считает его простоватым...
С уважением, теплом. Юлия
Юлия Гросу 2 11.09.2015 13:47 Заявить о нарушении
Простите, Владимир, что не удалось сразу прочесть.
Перевод даже в чем-то лучше оригинала:)
И эмоция, и "стрела", и полёт.
Рада, что зацепила вас.
С уважением, теплом. Юлия
P.S. (что-то в компе "зависло", "перегрузилось"... - не пойму, как корректно разместить свой ответ. Лучше еще разочек продублирую)
Юлия Гросу 2 11.09.2015 13:54 Заявить о нарушении