Шепотът ни да прогонва тишината

Септември ни поднася есента на цветните си длани.
Вятърът отвява топлината ти от моя гръб.
Но в мен живеят още летните желания
и като пчелите, чувствата, жужат.

Време е да ми налееш черното като нощта кафе.
Да скрием със пердетата луната.
Да гладят пръстите ми кожата ти като кадифе.
Само шепотът ни да прогонва тишината...

07.09.2015 г.
2831 Б.Алекс.
Петър Пенчев


Рецензии
Пытаюсь понять по корням слов. Уж извините.
Сентябри не подносят сегодня цветущие ладони.
Ветер отмёл (что-то) от граба (дерево, Да?)
Но во мне живут ещё летние желания,
И, как пчёлы, чувства жужжат.
Время есть, да мне нальёшь чёрного, как ночь, кофе.
Да скроется (впереди?) луна.
Да гладят, простите мне, ( кожу, как Кадифе - библейский персонаж? Нет?)
Сам шёпот да не прогонит тишину.

Вот так у меня получилось. Раз Вы жили в России, то ведь можете рядом давать перевод по-русски? Интересно же сравнивать родственные языки.

Любовь Заболотская   10.10.2015 15:18     Заявить о нарушении
Любовь, спасибо за замечания, похвално что стараетесь понят по корням, но узнаю что не владеете болгарский язык.На цветние ладони ветер приносит сентябр. Ветер отмел топло от спини. и т.д. и т.п.Живу в России, но владею разговорним языком и не осмеливаюсь делат переводы, даже как подстрочники. Жду Евгения 25 или другие переводчики, чтоб они сделали все професионально. На мою страницу есть немало хороших переводов - если есть время и желание можете заглянуть. Извините за мои ошибки...Счастья, успехов и всех благ!

Петр Пенчев   10.10.2015 21:27   Заявить о нарушении