Перевод Maon Kurosaki - Rakuen no Tsubasa
Редакция: Aisten0k http://vk.com/id75419258
Бесплатный прием заказов на переводы: http://vk.com/cg_alfair
OST: Grisaia no Kajitsu/Натюрморт в серых тонах
Maon Kurosaki – Rakuen no Tsubasa/Маон Куросаки - Райские крылья
«Райские крылья/Крылья рая»
Твоя песня пронзит небеса, отворив нам с тобою врата в этот рай:
Чтобы счастье обрести, ты сердце заперла от всех,
Пытаясь забыть свой в прошлом совершивший грех.
Оттолкнув от себя дни, когда могла смеяться без конца,
Путь новый избрала, но он лишь мрачен пока
Вокруг мир серым окрашен, но ты совсем другая.
Свои крылья расправь, знай - ты радуга моя.
Тебя я не брошу, всегда это помни – в небеса свою клятву кричу –
Ради тебя я убью даже Бога в раю, если тем тебе помогу.
Держи мою руку и не отпускай впредь, давай вместе бежать от невзгод
В этот рай, где лишь мы, пока ветер несёт нашу песню любви, в голубой небосвод
Твоих глаз прекрасный блеск ярче мрака прошлого.
Отбрось все сомненья и крепко меня обними.
Счастлива ли ты теперь? Твоя улыбка даст ответ на все.
Всегда за тобою я следовать буду, пойми
Ты серый мир изменила, по-своему раскрасив,
Улыбки твоей свет разрушил былые грехи!
Любою ценою тебя защищу я, даже если и жизни лишусь.
За тебя я умру, несмотря ни на что – вот насколько тебя люблю!
Когда я умру, мы всё равно будем вместе, знай, ничто нас не разлучит.
Я твой ангел, что песнь любви поёт. Пусть услышат небеса чувства мои.
Словно малое дитя, громко ты плачешь… Прекрати, мои чувства ещё живы.
После этой разлуки мы увидимся с тобою вновь и расправим крылья свои.
Тебя я не брошу, всегда это помни – в небеса свою клятву кричу –
Ради тебя я убью даже Бога в раю, если тем тебе помогу.
Всегда буду рядом, ты только не бойся, даже если себе наврежу.
Эта песня пронзила небеса – любовь нашу признала судьба,
Отворив нам с тобою в этот рай врата…
Свидетельство о публикации №115090509383