Йован Грчич-Миленко. Девчонка моя, сладкая, славна

Йован Грчич-Миленко

ДЕВЧОНКА МОЯ, СЛАДКАЯ, СЛАВНАЯ

Моя девчонка,
Мой свет, отрада!
Сладка, как сколок
От рафинада.

Как с неба ангел,
Ко мне слетела,
И сердцем слабым
В миг завладела.

Моя девчонка
Сказать, какая?
Отдашь полжизни,
Не размышляя!

И песни все,
Что слагал с любовью,
Отдашь  ей в руки:
Рви на здоровье!

(С сербского, подстрочник Андрея Базилевского)

Јован Грчић Миленко
1846-1875

Moja добра и лепа девојчица

Имам девојку,
Ка ружу румену;
Слатку, ка шећер
У слатком грумену.

Имам девојку.
Ка с’ неба анђела;
Па та ми девојка
Срдашце занела.

Имам девојку,
– Ох, душо слађана! –
Којој би с’ места дао
По жића млађана...

Којој би дао,
Верујте, невере:
Најдражу песму моју –
Да је раздере!!




 
Йован Грчич-Миленко


Моя добрая и красивая девочка

Есть у меня девочка,
Как роза, румяная;
Сладкая, как сахара
Сладкий кусочек.

Есть у меня девочка,
Как с неба ангел;
И эта девочка моим
Сердцем завладела...

Есть у меня девочка,
- Ох, душа сладчайшая! -
Которой бы я сразу (без раздумья) отдал
Полжизни молодой...

Которой бы я дал,
Поверьте, недоверчивые:
Самую дорогую песню мою -
Чтоб она её разорвала!!


Рецензии
Алла! Здравствуйте! А нельзя ли примерно так написать в последней строке
"Отдашь ей в руки:
Разорви на здоровье!"

Ольга Найденко   06.09.2015 13:09     Заявить о нарушении
Да, если всем кажется, что так это сближается с физиологическими вещами, можно так?
Дашь - можешь выкинуть
На здоровье!

Алла Шарапова   06.09.2015 15:12   Заявить о нарушении
Или:

Отдашь - пусть
выкинет на здоровье!

Алла Шарапова   06.09.2015 15:14   Заявить о нарушении
Тут вот какой нюанс (если верить подстрочнику)- и в предыдущей строфе, и в последней- сослагательное наклонение глагола.
Я пишу сейчас с телефона, не вернуться еще раз к оригиналу. Но поправить желательно. (Не обязательно "бы", но....)
С уважением.

Ольга Найденко   06.09.2015 15:38   Заявить о нарушении
Вместо бы- чтоб. Не так?
Не согласна. Не выдержала, потому приписалась.
Главное, что перевод "дышит".
Критиковать проще, чем переводить...

Елена Ительсон   06.09.2015 16:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.