Знаю, знаю...

 Переклад вірша (А.Зарыцкі, Білорусь)

Знаю, де я народився,
                знаю, де я вільно ріс;
де з коханою зустрівся,
                вперше квіти їй приніс.
Знаю, де за Батьківщину
                я почав солдатський шлях;
по яких пройшов країнах,
                і в яких бував боях.
Та не знаю, невідомо,
                де стрічати смерть мені:
чи помру на ліжку вдома,
                чи загину на війні..?
Чи зимою, чи весною
                я востаннє постоЮ -
під самотньою сосною,
                чи в березовім гаю..?
Тільки знаю - знов згадаю,
                в смертний час згадаю я:
і тебе, мій рідний краю,
                і тебе, любов моя.


Рецензии
В часу не вiдмолиш вiдпочинку,-
Шлях курить пилюкою в очах,-
Треба йти крiзь лiто, осiнь, зимку!
Треба йти, такий вже в тебе фах!

Надежда Калугина 2   10.01.2016 01:05     Заявить о нарушении
Вельмишановна пан1 Поетесо! Укл1нно дякую за увагу!
Надюшо! Бажаю Вам любов1! Бажаю Вам багато щасливих рок1в!
Спасиб1 за творч1сть!

Анатолий Анненко   10.01.2016 11:59   Заявить о нарушении