Веточка Вишни-с украинского на русский

И.
***
А ветер нежно прошептал,
Лаская волосы-колосья:
"Как жаль того, что не сбылось,
А новый день печалью стал.

Жаль, что безжалостно сорвал
Весны нежнейший цветик первый".
Из поднебесья лебедь белый
Протяжно-жалобно взывал.

***
Пью свободу не напьюсь я
И взлетаю в мыслях в небо.
Горько мне, но я смеюсь:
Был ты рядом, словно не был!

Не ищу, не обретаю,
И не стражду - свечкой таю.
Твоей жизни пройду мимо,
До свиданья, мой любимый!



Красные кораллы

Пусть радостно будет,
Хоть кто-то осудит,
Но прошлое смыла вода.

А солнце смеется,
А реченька вьется,
А ветер шепнет: Ерунда!

Я платье достала,
Нарядная в алом.
Я косу слегка расплету.

В подарок кораллы,
Над бархатом клала
На счастье, или на беду?

Я их одеваю.
Легко напеваю,
Дух вольною пташкой порхай!

Над речкой лучистой
В дубах серебристых,
В стихах нежно петь не стихай!



***
Краплет дождик, стучит в окно.
Говорю ему, он не слышит.
Спать ложится пора давно,
Ночи воздух дремотой дышит.

Снами легкими, как парчой,
Словно пухом лицо укутай!
Ты подаришь звездный покой,
Аромат, колорит и удаль.

Кому крылья даешь - лети!
Ранним утром я жду вас дома!
Или нежных цветов лепестки
И раскаты первые грома!

Засыпаю в цветущей весне,
И летаю, по неба краю,
Если милый присниться мне,
Непременно его узнаю.


***
Ночь тиха, прозрачно-молчалива...
На ветке месяц золотой повис.
Мороз. Окрест все в серебре, игрива
Спит речка, и печален лес...

И тишина царицею исконной,
На белом, словно пух снегу...
Пасутся голубые чудо-кони
На сказочном и сонном берегу...



Мелодия Любви

Прекрасна ночь нас балует цветами.
В плену ее стук любящих сердец.
Нас осыпая нежно лепестками,
Дарует небо каждому венец.

В судьбы ладонях сердца трепетание.
И я в кольце рук, сильных молодых.
Летит в пространство музыка-признание,
Безумное — святейшее святых.

***
Слезы-росы в очах васильковых
Нежно тело к красотам влечет,
Потеряюсь в рассветах шелковых,
С ангелочком на правом плече.

Растворяюсь, сольюсь с этим раем,
Все до капельки в душу вберу,
По привычке мелодию края
Чистым сердцем не раз повторю.



  ***
Мы пили грусть, по капле...капал воск.
И шелком миг бессильно ниспадал...
Мой милый, я желала новых ласк,
Но луч рассветный нам разлуку дал.

Вокзал...перрон...бледны мы и печальны,
Как ландыши, головки опустили,
И пробил час тревожный и прощальный,
Мы навсегда объятья отпустили.

Сигнал гудка, пронзительный во мне,
В ночи зажегся всполохом незрячим.
И вспоминая, мы не раз еще заплачем
О той любви...о той родной весне....


 
  ***
Милый сокол ты мой, что сердечко исходит стихами?
Тихой грустью на плечи спадает холодный туман...
И летит звонко песня над сонным селом и лугами,
Рвется раненной птицей, сквозь мрак роковой и обман.

Утром солнце взойдет, выпьет слезы росы терпеливо,
Поцелует лучом с нежностью в молодые уста...
Если верен судьбе, то избранником будешь счастливым,
Храни чистой любовь и к тебе возвратится всегда.

Чтобы очи искрились мои, словно спелые вишни,
Опьяненный от счастья в саду соловей не смолкал.
Попрошу за тебя я в молитве, услышит Всевышний,
Чтобы Ангел стерег от напастей, от бед сберегал.


Полотно любви

С шелка, что у трав зеленых,
Слив красивых гобелены
ткала,
И лучи у ясного солнца,
Что светило мне оконце
брала,
Поцелуев и объятий
С вечера и до рассвета -
Вечность,
Аромат цветов медовый,
Как нектар пьянит любовный,
Словно зелье, как причастие,
Судьба, доля, мое счастье -
Нежность.

стихи эти доработаны, полная версия
со стихами автора Веточка Вишни
http://www.stihi.ru/2015/10/06/7952


Рецензии
Прекрасный перевод, дорогая Еленочка!
Он восхищает, как веточка вишни, своей кружевной красотой и нежностью, своим лиризмом и мелодичностью, и так созвучен с текстом оригинала!
СПАСИБО, Еленочка, за удовольствие прочесть эти чудесные лирические строки о Любви!
Неиссякаемого Вам вдохновения и самого лучезарного, Любви и Радости дай Бог!
С восхищением и с Любовью.


Шувалова Татьяна Григорьевна   01.11.2019 21:17     Заявить о нарушении
Танечка, Благодарю. Отогрели душу. Храни Вас Бог! Взаимно.

Елена-Есфирь   02.11.2019 21:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.