Зрю в небо в облаках просвета... ждя
Александр Печенкин
Нам перемен погода не сулила,
Дождливою промозглостью знобя.
Ты у печи сутулилась уныло,
Бездумно рукоделье теребя.
А я, изнемогая от безделья,
Слагал оптимистический стишок:
Пускай ненастье не сестра веселью -
Оно надежду дарит нам, дружок!
Дожди пройдут и мы, поверь, дождёмся
Обещанной погоды без дождя,
А в ожидании её давай пройдёмся
По лужам, в облаках просвета... ждя.
© Copyright: Александр Печенкин, 2015
Свидетельство о публикации №115083107992
ПАРОДИЯ:
Зрю в небо в облаках просвета... ждя.
Достала до печёнок непогода,
Неделя непрерывного дождя.
Инфаркт небесного случился водовода –
Доставив неудобствие людям.
Во дворе все пораскисло донельзя,
Лужи, лужи и лужи кругом.
Как сказал бы, товарищ мой, эрзя* –
Вана косо ** – Природный дурдом!
Приуныла ты, жена моя – подруга,
Кочергой стоишь ссутулившись у печки...
Идём пройдёмся под дождём до луга
И посидим под зонтиком у речки.
Пускай ненастье не сестра веселью,
Но я ж поэт, а не дерьма мешок.
Изнемогая всю неделю от безделья,
Гляди , хороший накропал стишок!
...........
«Идут дожди, суставы все зудят,
При свете молний громовежцы бздят,
Стою я пальцем по стеклу водя,
Зрю в небо в облаках просвета... ждя.»
эрзя* – мордвин ( существенно отличается разговором от мокши)
Вана косо ** – Вон оно как (или вон оно что) мордовск яз.
Свидетельство о публикации №115090109276