Зрю в небо в облаках просвета... ждя

Нам перемен погода не сулила

Александр Печенкин

Нам перемен погода не сулила,
Дождливою промозглостью знобя.
Ты у печи сутулилась уныло,
Бездумно рукоделье теребя.

А я, изнемогая от безделья,
Слагал оптимистический стишок:
Пускай ненастье не сестра веселью -
Оно надежду дарит нам, дружок!

Дожди пройдут и мы, поверь, дождёмся
 Обещанной погоды без дождя,
А в ожидании её давай пройдёмся
 По лужам, в облаках просвета... ждя.


© Copyright: Александр Печенкин, 2015
Свидетельство о публикации №115083107992 


ПАРОДИЯ:
Зрю в небо  в облаках просвета... ждя.

Достала  до печёнок   непогода,
Неделя  непрерывного дождя.
Инфаркт небесного случился  водовода –
Доставив   неудобствие  людям.

Во дворе все пораскисло  донельзя,
Лужи,  лужи  и лужи кругом.
Как  сказал бы, товарищ  мой,  эрзя* –
Вана косо ** –  Природный дурдом!

Приуныла  ты,  жена  моя – подруга,
Кочергой стоишь ссутулившись у печки...
Идём  пройдёмся  под   дождём до  луга
И посидим под зонтиком у речки.

Пускай ненастье не сестра веселью,
Но я ж поэт, а не дерьма мешок.
Изнемогая всю неделю от безделья,
Гляди ,  хороший  накропал стишок!
...........
 «Идут дожди, суставы все зудят,
При свете молний  громовежцы бздят,
Стою  я  пальцем  по стеклу водя,
Зрю в небо  в облаках просвета... ждя.»


эрзя* – мордвин ( существенно отличается разговором от мокши)
Вана косо ** –  Вон оно как (или вон оно что) мордовск яз.


Рецензии