Т. Левицкая, Поезд в небеса. Пер с укр
Вот и сбывается всё, что пророчится,
Уходит поезд в небеса — счастливый путь!
В.Высоцкий, «Поезд в небеса»
Витает истины зола
над повседневным.
Без Бога как-то прожила…
Он – без меня, наверно.
Костёр дотлел. Туман был лют –
стрижёт покос ель.
Из прошлого письма не шлют
в пустую осень. Досель
достать мечты по-воровски –
приватно дело.
Рассыпалась на черепки?
Иль, Бог дал, постарела?
Стекает солнце по щеке,
как капля мёда.
Видать, у каждого в душе
часть небосвода. Треба
свершилась… В Яблоневый Спас
кропили мало.
На поезд в небо в этот раз
не опоздала.
… Успела
Потяг в небо. Татьяна Левицкая
Витає істини зола
над сьогоденням.
Без Бога якось прожила…
І Він без мене, певно.
Дотліла ватра, хмарна лють
стриже покоси.
З минулого листи не шлють
в самотню осінь. Й досі
із пустки діставать думки -
приватна справа.
Розсипалась на черепки?
Чи Божа кара - старість?
Краплини сонця по щоці
стікають медом.
Мабуть, у кожного в душі
Шматочок неба. Треби
скінчились… Яблуневий Спас
омив кропилом.
На потяг в небо на цей раз
не запізнилась.
Встигла.
2014 р.
http://www.stihi.ru/2015/03/05/3494
Свидетельство о публикации №115083104196
Хороший перевод! Мне понравилось!
Я бы лучше не смогла. Переводить всегда сложнее чем написать. Иногда это невозможно, а Вам удалось.
С благодарностью и уважением,
Таня
Татьяна Левицкая 09.09.2015 08:44 Заявить о нарушении
С уважением,
Виталий Карпов 09.09.2015 09:58 Заявить о нарушении