Рагим Рахман. Дом - сирота
(перевод с табасаранского)
Отцовский дом в селенье горном,
Меня ты вечно ждать готов.
Но двор, давно заросший дёрном,
Ничьих не чувствует шагов.
Отец и мать в иные дали
Ушли. А я - судьбу искать.
И ты с бездонною печалью
Зовёшь меня к себе опять.
Я знаю, помню я об этом,
Тоска в душе моей стара:
Тебя луна ласкает светом,
От злых ветров хранит гора.
Встречай же гостя дорогого,
Прими меня, любимый дом!
Но слышу только вздох суровый
Да хор лягушек за селом.
...Смотрю, а я - в своей квартире.
...Отцовский дом! Недуг мой! Сон!
Лишь я один в огромном мире
Дышу с тобою в унисон.
Свидетельство о публикации №115083006331
Это стихотворение близко мне, близко многим. Знакомые чувства.
"Но двор, давно заросший дёрном,
Ничьих не чувствует шагов."
"Тебя луна ласкает светом,
От злых ветров хранит гора."
"Но слышу только вздох суровый
Да хор лягушек за селом."
Спасибо вам!
Наталья Меркушова 2 31.08.2015 18:46 Заявить о нарушении
Жаль, что так сложилась жизнь у многих из нас... Потому и живём с постоянной болью в душе о том, что не вернуть.
С началом осени тебя! С красотой земли и светлыми надеждами!
Валентина Коркина 02.09.2015 16:11 Заявить о нарушении