Ариэль Сильвия Плат 1932-1963
Неподвижность во тьме.
Затем нематериальный синий
Стекает с вершин и долин.
Божья Львица,
Как мы в неделимости растем,
Пятки и колени на одной оси! -
Борозда –
Пролегает и разделяет нас, Сестрица,
Смуглая дуга шеи,
За которую не могу ухватить,
Негроглазые
Ягоды отбрасывают темные
Закорючины-
Черные сладкие глотки крови,
Тени.
Что-то иное
Несет меня по воздуху –
Бедра, волосы;
Хлопья с моих пят.
Белая
Годива, я сбрасываю -
Мертвые руки, мертвые ласки.
А теперь я
Вспениваю пшеницу, сияние морей.
Крик ребенка
Затухает в стене.
И я
Стрела,
Роса, что летит
В суицидальном стремлении, и, одновременно, в драйве
В красный
Глаз ; котел утра.
Ariel (Hebrew) – Ариэль (ангел). Имя ангела в иудаизме. Переводится как лев или Божья Львица.
Годива – Леди Годива — англо-саксонская графиня, жена Леофрика, эрла (графа) Мерсии, которая, согласно легенде, проехала обнажённой по улицам города Ковентри в Англии ради того, чтобы граф, её муж, снизил непомерные налоги для своих подданных.
Свидетельство о публикации №115082506175