На тему. Sonnet 25 by William Shakespeare

***
Рожденных под счастливою звездой,
Хранят объятия фамильных древ,
Корона, жезл княжий с булавой.
Меня ж хранят объятья милых дев.
Пусть знатного и гордого вельможу
Повсюду, точно Гелиоса, славят, -
И яркая календула похожа
На солнца круг, покуда не завянет,
И самый храбрый и лихой вояка
Забвенью будет предан после боя,
А я, хмельной и ветреный гуляка,
Всю жизнь не нахожу себе покоя, -
И защищен, и светел я любовью,
Ее объятия всегда со мною.
25.08.15

***

Sonnet 25 by William Shakespeare

*

Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
Unlooked for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies burid,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famousd for fight,
After a thousand victories once foiled,
Is from the book of honour rasd quite,
And all the rest forgot for which he toiled:
Then happy I that love and am belovd
Where I may not remove, nor be removd.

*


Рецензии