Авт. пер. Мадам Шатоле. Вольтер

Я мог бы снова полюбить,
Будь времена любви со мною.
Когда бы сумерки с зарею
Сумел бы кто соединить.

Вернуть те дни, где Бог вина
С Любовью пир свой будут править;
Куда меня могли б отправить,
Подав мне руку, времена.

Пусть время не воротишь вспять.
В том польза есть, по крайней мере:
Кто ж возраст свой умом не мерит,
Несчастным тот рискует стать.

Оставим юности своей
И пыл ее и увлеченья.
У нашей жизни два теченья:
Одно из них, чтоб стать мудрей.

Проходит все. И больше нет
Во мне той нежности и страсти.
И только небеса во власти
Смягчить потери прежних лет.

Дано нам дважды умирать:
Когда любви иссякнет сила...
И эта смерть невыносима!
А на вторую наплевать.

Горька утрата юных дней,
Ошибок их и заблуждений.
И сколько, сколько сожалений
В еще живой душе моей!

Мне дружба послана с небес.
Она мне дальше жить поможет.
Она нежней любви быть может,
Но лишена ее чудес.

Я плачу, хоть и восхищен
И красотой ее, и светом...
Что следовать лишь ей при этом
До дней последних обречен.




о


Рецензии