Поэма. Эварист Галуа

Простая  справедливость  требует,
Чтобы  мы  проявили  сочувствие
К  страданиям  этого  столь
Исключительно  одарённого  человека,
Прожившего  на  свете  всего  двадцать  лет.

                Андре  Дальма



В  среду  30  мая,
У  пруда  Гласьер  в  Жантийи,
Крестьянин  из  здешнего  края,
Случайно  нашёл  проезжая,
Лежащего  парня  в  крови.
Был  юноша  молод  и  строен,
Крестьянину  он  не  знаком,
И  слышны  лишь  тихие  стоны,
И  сжата  рука  кулаком.
Он  бледного  юношу  тихо,
На  сено  в  повозку  кладёт,
И  озираясь  пугливо
Медленно  едет  вперёд.

Больница  Кошен,  её  своды,
Вот  твой  последний  приют.
А  мне  твои  юные  годы,
Спокойно  уснуть  не  дают.

                _


Городок  Бур-ля-Рен  под  Парижем,
Большая  есть  улица  в  нём,
Где  розовые  мостовые,
И  церковь  с  перестилём.*

Здесь  как-то  в  осенний  праздник,
В  последний  четверг  октября,
Родился  в  семье  мальчик
И  звали  его  Галуа.

То,  что  родился  мальчик,
В  этом  сомнений  нет.
То,  что  большой  математик
Узнали  через  сто  лет.

Что  это  было  за  время,
Когда  появился  он?
В  то  время  в  Россию  стремя
Направил  Наполеон.

И  вот  отгремели  битвы,
Империя  пала  во  прах.
Не  помогли  ей  молитвы,
И  сброшен  с  Европы  страх.


Двенадцати  лет  от  роду,
В  колледж  Луи-де-Гран,
В  конце  двалцать  третьего  года,
Учиться  пришёл  Галуа.

Способный,  серьёзный,  сердечный,
Как  скажут  о  нём  друзья,
С  пятнадцати  лет  и  навечно,
Математика  и  Галуа.

Его  опьянила  логичность,
И  выразительность  языка.
И  ему  не  составило  трудность,
Разобраться  в  нём  до  конца.

И,  одержимый  бесом,
Математики  и  борьбы,
Становится  он  отважным,
И  цели  ему  ясны.

Знакомится  он  с  работами,
Гаусса,   Якоби,
Да  и  сам  обладает  талантами
Эйлера  и  Коши.

Учась  в  Нормальной  школе,
Он  пишет  свои  труды,
Не  по  его  воле,
Оценки  им  не  даны.

Он  в  школе  повстречался
С  Огюстом  Шевалье,
Который  и  остался,
Его  другом  на  земле.

С  ним  ему  открылись,
Политики  глаза,
И  тут  соединились
Наука  и  борьба!

Бледный  и  отважный,
В  науке  он  был  смел.
И  также  он  бесстрашно,
Республику  хотел.

Однажды  в  день  банкета,
Он  встал  и  произнёс,
"За  Луи - Филиппа!"
Держа  в  руке  свой  нож.


На  следующее  утро,
У  матери  в  дому,
Его  арестовали,
И  бросили  в  тюрьму.

И  вот  на  суде  хрупкий
Юноша  стоит,
С  достоинством  и  честью,
Громко  говорит!

"На  жизнь  короля  Франции,
Направлен  был  кинжал,
Если  бы  он  нации,
Слово  не  сдержал!"

Присяжные  на  совещании,
Точный  дают  ответ.
Виновен  ли  обвиняемый,
Они  говорят - "Нет!"

                _
 

Галуа  много  раз  посылает,
Плоды  своих  творческих  мук,
В  надежде,  что  их  прочитают
В  Академии  наук.

Но  слишком  уж  гениальны,
Оказались  его  труды,
И  не  нашлось  учёных,
Которым  они  нужны.

На  набережной  цветов
И  площади  Шателе,
В  полдень  ждут  патриотов,
Галуа  и  Дюшатле.


В  день  великого  праздника,
Через  улицу  Сент - Мартин,
Рабочие,  студенты,  участники,
К  Бастилии  идут  как  один.

Чтоб  на  великой  площади
Торжественно  посадить,
Дерево  свободы,
И  речи  говорить.

Но,  четырнадцатого  июля,
У  Нового  Моста,
Были  арестованы,
Дюшатле  и  Галуа.

Обоих  арестованых
Под  стражей  отвели,
Как  врагов  заклятых,
В  тюрьму  Сент - Пелажи.

Хрупкий  бесстрашный  юноша,
И  здесь  он  верен  себе,
Математики  трудна  ноша,
Морщинами  вышла  на  лбе.


Заболевшего  Галуа  переводят
В  больницу  к  Фолтрие.
Вот  здесь  он  и  находит,
Любовь  и  яд  себе.

И,  крепко  к  груди  прижимая,
Целуя  ей  губы  и  стан,
Не  знал  он  в  блаженствах  рая.
Про  чёрный  её  обман.

Ну,  что  для  неё  гений!
И  мировая  война.
В  голове  одни   только  сплетни,
Да  лишь  бы  постель  была.


Его  вызвали  два  патриота,
Один  из  них  был  Дюшатле.
А  им  ещё  так  мало  сделано,
В  науке  и  в  борьбе!

Открылись  тюремные  двери,
Свобода  пришла  к  Галуа.
Но  завтра  ведь  день  дуэли,
И  надо  закончить  дела.

                _


Всего  60  страничек
Написанных  от  руки,
Юного  учёного
К  бессмертью  привели.

О  сути  его  творений
Мне  рассказать  не  легко,
Когда  даже  Гаусса  гений
Не  понял  тогда  ничего.

И  только  сейчас  оценили
Всю  силу  его  идей.
Идеи  групп  и  симметрий.
Стали  знаменем  наших  дней!

В  его  записях  мы  находим.
То,  о  чём  он  мечтал  и  думал.
Как  сейчас  это  нам  подходит,
А  ведь  он  и  за  нас  подумал.

Унизительная  конкуренция  и  соперничество,
Не  делают  честь  учёным.
Для  них  ведь  весь  мир  отечество,
И  надо  им  быть  сплочёнными.

Сколько  же  тогда  времени,
Будет  выиграно  для  науки.
И  взойдут  разума  семени
И  нас  не  забудут  внуки!

Он  пишет  прощальные  письма,
Огюсту  Шевалье,
А  также  друзьям - патриотам,
Соратникам  по  борьбе.

Беру  в  свидетели  Небо,
Что  я  вызов  хотел  избежать,
И  жизнь  я  хотел  на  благо,
Своей  Родины  отдать.
Пал  я  жертвой  подлой  кокетки.
Мою  жизнь  гасит  жалкая  сплетня.
И  сижу  я  теперь  как  в  клетке,
Пусть  простят  патриоты  меня.
Уношу  я  в  могилу  совесть,
Не  запятнанную  ложью  и  кровью,
Пусть  закончилась  моя  повесть,
Не  согретая  чистой  любовью.
Прощайте!  Друзья - патриоты!
И  я  отдал  часть  своего  сердца,
За  общие  наши  заботы.
Пусть  к  счастью  откроется  дверца!
Кто  убил  меня,  тех  не  вините.
Я  сказал  им  всю  правду  в  их  доли.
Вас  я  только  прошу,  подтвердите,
Что  я  драться  пошёл  против  воли.
Умираю  я  вашим  другом.
В  том  была  не  моя  вина.
Что  судьбою  прожить  не  дано.
Чтоб  успела  узнать  меня  Родина!..


                _


Рано  утром  30  мая.
У  пруда  Гласьер  в  Жантийи,
Когда-то  друзьями  гуляя,
Соперники  ныне  они.

Они  положились  на  случай,
И  из  двух  пистолетов,  один,
Зарядили  смертью  летучей,
И  остались  один  на  один.

Пуля  прошла  на  вылет. 
От  смерти  лекарства  нет.
Сидит  у  постели  и  плачет.
Брат  Галуа  -  Альфред.

Не  плачь,  Альфред,  не  надо,
Теперь  мне  спасения  нет.
Мне  нужно  всё  моё  мужество.
Чтоб  умереть  в  двадцать  лет.

Больница  Кошен,  её  своды.
Вот  твой  последний  приют.
А  мне  твои  юные  годы.
Спокойно  уснуть  не  дают.

                _


Учёные  всего  Мира!
Вдохновитесь  его  мечтой!
Объединяйте  усилья
И  смело  идите  в  бой!

Чтоб  никогда!  Навеки!
Нас  не  убила  вражда,
Чтобы  рождались  дети,
С  дарованием  Галуа!




                1985г.        Зуев Михаил

Поэма  написана  по  книге  французского  писателя  Андре Дальма.

* Перестиль - прямоугольный двор с колоннадой.


Рецензии
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.