Николаус Ленау. В лесу

Nikolaus Lenau. Waldgang

Мы шли с тобой когда-то
Лесною стороною,
Попутчик-провожатый
Мешал мне быть с тобою.

Сдержать должны мы были
Сердечные желанья,
Но взгляды нам сулили
Позднейшие свиданья.

Не встретились мы боле,
Нам не дано быть вместе, –
Тебе в земной юдоли
Мои остались песни.

И ручейка журчанье,
Волн этих танец быстрый,
И осени прощанье –
Венок печали пёстрый.

Где мрачный леса ропот
И голоса былого,
Надежды слышу шёпот
Свиданья рокового.


                Ich ging an deiner Seite
                In einem Buchenhaine;
                Ein sto:rendes Geleite
                LieSS nimmer uns alleine.

                Und mussten wir zuru:cke
                Ins Herz die Worte pressen,
                Uns sagten unsre Blicke,
                Dass wir uns nicht vergessen.

                Und sehn wir uns nicht wieder
                In diesem Erdenleben,
                Dich werden meine Lieder
                Verherrlichend umschweben.

                Das Ba:chlein trieb hinunter
                Der Wellen rasche Ta:nze,
                Und rauschend flocht und bunter
                Der Herbst der Wehmut Kra:nze.

                Doch aus des Walds Verdu:stern,
                Den Stimmen des Vergehens,
                Ho:rt ich die Hoffnung flu:stern
                Des ewgen Wiedersehens.


Рецензии
Дорогой Владимир, у нас был такой Вахушти Котетишвили (он умер несколько лет назад) Считается одним из выдающихся ...и т.д. В своей книге ,,переводчикам,, он пишет, что эта самая неблагодарная профессия, что, если получается хорошо, то автор хорош, если не получился перевод, то переводчик виноват. Он пишет, что переводчик всегда в тени, никто его имени не запоминает и , что эти делом могут заниматься только одержимые люди...

ПРИВЕТСТВУЮ ВАС, КАК ОДЕРЖИМАЯ ОДЕРЖИМОГО!!!

С любовью Тинатин

ДУМАЮ, МЫ ЗАНЕМАЕМСЯ БЛАГОРОДНЫМ ДЕЛОМ - ПУСТЬ НЕ БЛАГОДАРНЫМ...

Тинатин Менабде   23.08.2015 13:55     Заявить о нарушении
Я тут, с утра столько рифмоплётства прочла - мне захотелось приласкать Вас словом...ЦЕЛУЮ!

Тинатин Менабде   23.08.2015 13:57   Заявить о нарушении
Можно сказать, что занятие переводами - одержимость,
но для меня переводы - интересное занятие. Не всегда получается
хорошо, не хватает мастерства и знаний, но если первод удался,
то удовлетворение от проделанного - это и есть благодарность за труд.
С благодарностью за эмоциональный отклик,
Володя.

Владимир Филиппов 50   23.08.2015 17:39   Заявить о нарушении