Березы
И с завитушками коры.
Стояли стройными рядами,
Как я их помню, с той поры.
И пацаненком, босоногим,
Я к ним бежал, не чуя ног.
Их соком утолясь немногим,
Я наслаждался им, как мог.
Нас, поманив своей листвою,
И шелестом между собой.
Лежали мы в траве с тобою,
Благословляя наш покой.
Свидетельство о публикации №115082203838
Их соком, уталясь, немногим.
Я наслаждался им, как мог -
сразу несколько ошибок: соком не утАляют, а утОляют жажду, то есть надо писать "утОлясь"; запятые перед и после слова "утолясь" не нужны; после слова "немногим" следует поставить запятую, а не точку.
Во-вторых, последняя строфа лишена словоподчинения, невозможно понять, что или кто к чему или к кому относится. Можно лишь догадываться, что действие "поманив своей листвою, и шелестом между собой" относится к березам. Но уж конструкция предложения "Нас поманив, лежали мы в траве с тобою" ни в какие ворота не лезет, иначе получается, что некие "они" сами себя "поманили и лежали"! Это напоминает ироническую фразу Антона Павловича Чехова, которой он высмеял человека, не умеющего грамотно выражать свои мысли: "Подъезжая к перрону, с меня слетела шляпа"...
Ну, наведение порядка в собственных мыслях и словах - это дело наживное, и потому автору не так уж трудно устранить эти досадные ошибки.
А стихи душевные, и потому им не к лицу небрежность.
Олег Кравченко 38 27.09.2015 09:58 Заявить о нарушении
Сергей Петров 15 27.09.2015 10:46 Заявить о нарушении