толкование Хокусая. дзиюси
наша любовь
созерцая луну
согреть дыханием
женские карты со стихами
подметаю лепестки
любезный жанр
тени
сон во сне
boats loaded with barrels of sake
our love
contemplating the moon
warm with breath
women's cards with verses
sweeping the petals
amiable genre
shadows
dream in a dream
***
лодки,гружёные бочками с сакэ
...........................
ночные прогулки
с веселой гейшей
квартала Ёсивара
boats loaded with barrels of sake
......................
night walks
with a cheerful geisha
Yoshiwara quarter
***
наша любовь как Фудзи
видна всем
..........................
погубит нас
как отравленное вино
злой мачехи
our love is like Fuji
visible to everyone
.........................
will destroy us
like poisoned wine
wicked stepmother
***
созерцая луну
на берегу реки
слушать лиру зимнего дерева
...........................
или? - рвать цветы
Восточной столицы
contemplating the moon
on the river bank
listen to the lyre of the winter tree
......................
or? - pick flowers
Eastern capital
***
согреть дыханием тушь
.......................
в чайном домике
модные красавицы
курят длинные трубки...
....................................
длинный как дождь -
писала Комати
warm breath ink
.......................
in the tea house
fashion beauties
smoking long pipes...
....................................
long as rain
Komati wrote
***
женские карты со стихами...
ха! - итегаси
седьмого бога счастья
....................................
у Хокусая зонтики и шляпы
закрывают лица
women's cards with verses...
Ha! - itegashi
seventh god of happiness
....................................
Hokusai has umbrellas and hats
cover their faces
***
подметаю лепестки
четвертый месяц года Змеи
...........................
и самурай становится ронином!
sweeping the petals
fourth month of the year of the Snake
......................
and the samurai becomes a ronin!
***
любезный жанр Цветы и Птицы
и твои иероглифы Счастья и Храбрости
...................................
век мой недолгий
для аскетического подвига
любви
courtesy genre Flowers and Birds
and your hieroglyphs of Happiness and Courage
...................................
my life is short
for an ascetic feat
love
***
тени всегда тянутся к свету
это всё,что мне позволено видеть
...............................
но ведь и ханамити
приводит в тесную гримерную!
shadows always reach for the light
that's all i'm allowed to see
...............................
but also hanamichi
leads to a cramped dressing
room!
***
жизнь - сон,
увиденный во сне
/Мисима Юкио
доказательства любви?-
обрезанные ногти
непозволительно умных женщин...
которые совершенно не подходят
для дзёси!
..........
сухой пень Ёримаси
притворно печалится...
life is a dream
seen in a dream
/Mishima Yukio
proof of love?
cut nails
unacceptably smart women...
that don't fit at all.
for dzyoshi
..........
dry stump Yorimashi
pretending to be sad...
Свидетельство о публикации №115082108011