Погружение
вглядываясь в тьму, я
погружаюсь, словно в море,
в некие раздумья.
Но мечтаю об одном -
выплыть бы скорее:
мыслей горькое вино
душу мне не греет...
2015
------------
Перевод на болгарский язык
Марии Магдалены КОСТАДИНОВОЙ
ПОТАПЯНЕ
Отново сам със себе си споря
вглеждайки се в мрака,
като в море се потопявам,
в някакви размишления.
Но мечтая за едно -
да изплувам по-скоро:
на мислите горчивото вино
душата ми не грее...
------------
Свидетельство о публикации №115082100260
С пониманием и улыбкой,
Нина Онищенко 31.08.2015 04:19 Заявить о нарушении
С немыслимо радостной улыбкой и пожеланием света и тепла,
Валерий Шувалов 31.08.2015 10:17 Заявить о нарушении
нет интернета, и мобильная связь работает с перебоями. В общем, красота!))
Наслаждалась природой и общением с близкими людьми. А теперь можно и продолжить
наше совместное путешествие по миру поэзии. До новых встреч!
Нина Онищенко 31.08.2015 12:51 Заявить о нарушении