На тему. Sonnet 147 by William Shakespeare

***
Страдаю, брежу, но бессилен врач,
Я снадобья безумно отвергаю.
О, страсть моя, жестокий мой палач,
Любовь моя – игра без всяких правил.
Кружатся мысли темным хороводом,
Я разговоры странные веду,
В своей темнице не ищу свободы,
Пытаясь исцелиться, всё же, лгу.
Забыты предписания врача.
А сердце, замирая, тайно жаждет
Стать жертвой взгляда твоего меча,
Что дьявол подарил тебе однажды.
И я клянусь, что вижу только свет   
Твоей звезды, где света вовсе нет.
19.08.15

***

Sonnet 147 by William Shakespeare
*
My love is as a fever, longing still
For that which longer nurseth* the disease,
Feeding on that which doth preserve the ill,
Th'uncertain sickly appetite to please.
My reason, [the physician]** to my love,
Angry that his prescriptions are not kept,
Hath left me, and I desperate now approve
Desire is death, [which physic did except]***.
[Past cure I am, now reason is past care]****,
And frantic mad with evermore unrest,
My thoughts and my discourse as madmen's are,
At random from the truth vainly expressed:
For I have sworn thee fair*, and thought thee bright,
Who art as black as hell, as dark as night.

*


Рецензии