На рынке

Marisa Vittoria Cappetta

The Market Place

Yes, the women come and go, passing lightly.

The laughing woman moves her hair
in a gesture hinting at intimacy.
Sliding a hand down her bare arm,
she turns away from the silk scarves
that move in the breeze,
trailing soft fingers of fabric longingly after her.

The women come and go.

He rests a hand on the small of her back,
a stealthy finger slips beneath the hem of her shirt
between skin and fabric. A small claim.
Bending low and oblivious,
enticed by the silver flash of bangles,
she moves on, a fish flowing in the stream.

Passing lightly, the women come and go.

Resplendent with age,
she sniffs the cherries, scowling her approval.
Shrewd eyes, sunken now, somewhat,
repositories of family culture
as her breasts are of tears and joy.

Yes, the women come and go, passing lightly,
leaving behind the scent of a thousand flowers.

На рынке

Да, женщины легко приходят и уходят.

Вот смеясь, она поправляет волосы
Жестом, сулящим близость.
Поглаживая свою обнажённую руку,
Она отворачивается от шёлкового шарфа,
Что развевается на ветру
И нетерпеливо льнёт к ней.

Женщины приходят и уходят.

Вот он, обнимая её талию,
Тайно проникает рукою под блузку,
Касаясь тела. Так, намёк…
Равнодушная, она изгибается,
Отдавая серебряной вспышкой браслетов,
И исчезает рыбкой в потоке воды.

Они легко приходят и уходят.
 
А вот во цвете лет
Она вдыхает запах вишни, ждущей её улыбки.
Мудрые, немного запавшие глаза,
Груди из радости и слёз,
Хранилище вековых традиций.

Да, женщины легко приходят и уходят,
Оставаясь лишь ароматом цветов.

Апрель 19, 2007


Рецензии