Златая пыль. Сызгъаерин рыг. Мира Цховребова

http://www.youtube.com/watch?v=OZkVmaNQVSM

(поёт Ольга Стенина)


Сызгъаерин рыг.

Аерцаеуын та, мае та цаеуын, цаеуын,
Йае рыг баерзаей маем фаендаг дары.
Цы ссардтон, уый даеуыл саетты,
Цы фесафтон, цы фесафтон,
Цы фесафтон - маехицаен зайы.
Цы ссардтон, уый даеуыл саетты,
Цы фесафтон, цы фесафтон,
Цы фесафтон - маехицаен зайы.

Аерцыдтаен та, мае та цаеуын, цаеуын,
Каейдаер хъаелаес мае хъустыл уайы.
Цаемаендаер ма мае заердае хсайы,
Цыдаер хъуыды, цыдаер хъуыды,
Цыдаер хъуыды аенаефаед зайы.
Цаемаендаер ма мае заердае хсайы,
Цыдаер хъуыды, цыдаер хъуыды,
Цыдаер хъуыды аенаефаед зайы.

Цы ссардтон, цы - сызгъаерин рыг,
Даевдаег фаендаджы айуаен арфае.
Цы агуырдтон - мае тыхаен ныфс,
Сызгъаерин рыг, фаендаджы рыг,
Сызгъаерин рыг - Хуыцауы арфае.
Цы агуырдтон - мае тыхаен ныфс,
Сызгъаерин рыг, фаендаджы рыг,
Сызгъаерин рыг - Хуыцауы арфае.

Аерцыдтаен та, мае та цаеуын...
Цы у мае цыд - сызгъаерин рыг,
Цы у мае цыд - сызгъаерин рыг.

*

Златая пыль.

Я прихожу... И вновь иду, иду...
И пыльного пути изгибы вьются.
Здесь всё твоё, что я найду,
Потери все, потери все,
Потери все моими остаются.
Здесь всё твоё, что я найду,
Потери все, потери все,
Потери все моими остаются.

Я снова здесь... И вновь иду, иду...
Внутри же чей-то голос раздаётся.
Никак покой не обрету,
Вопрос один, вопрос один,
Вопрос всегда со мною остаётся.
Никак покой не обрету,
Вопрос один, вопрос один,
Вопрос всегда со мною остаётся.

Что я нашла... Мою златую пыль -
Благословенье, данное дорогой.
Надежду лишь искала я,
Златую пыль, дороги пыль,
Златую пыль - благословенье Бога.
Надежду лишь искала я,
Златую пыль, дороги пыль,
Златую пыль - благословенье Бога.

Я снова здесь... И снова я иду...
Что есть мой путь? Златая пыль...
Что есть мой путь? Златая пыль...

Перевод с осетинского:
Дмитрий Волжанин


Рецензии
Если дорога проходит внутри тебя, она никогда не закончится ...
Не представляю свою жизнь без дороги, наверное, поэтому так люблю стихи о дороге, а это стихотворение особенно понравилось. Благословенье, данное дорогой - прекрасные слова. Пусть же будет благословенен идущий - к бескрайним далям, к вдохновению, к любви, к свободе ...
А в горах дороги имеют особое, невыразимое очарование, подчеркнутое величием гор.

Спасибо Вам большое за перевод этого стихотворения.
Светлых и вдохновенных Вам дорог. Илана

Илана Шалэхет   18.09.2015 16:14     Заявить о нарушении
Да, "дорога - это жизнь", как говорили ещё древние римляне. Тоже очень люблю дорожное настроение и состояние) Спасибо за добрые пожелания, Илана! Пусть и Ваши пути-дороги будут радостными!

Дмитрий Волжанин   18.09.2015 19:07   Заявить о нарушении