Таланту Табидзе. Горы Гурии
презентация перевода: Серж Пьетро 1)
Вперёд, извозчик!
Погоняй своих коней же! Погоняй, давай!
Хочу разок ещё увидеть весенних гор зелёный рай!
Океан тяжёлых мыслей лаврами хочу я заплести,
Давай, извозчик, побыстрей! Сумеешь повезти?
Горы! На ветвях и листьях весною вьёт краса,
Прозрачным хрусталём украсила поля роса.
Лазурный чист так небосвод, так свеж и так прозрачен,
Что ангела увидит всяк – был бы смотрящий зрячим.
Кипарис, волнуясь, раскланялся и весь дрожит,
Дрожит и изгибается, лишь ветер набежит.
По скале родник журчит – каплей чист, как неба страсть,
А куст лавровый сторожит – воюет с ней за власть.
Обрыв с плеч сбросит водопад, что красит луч с утра,
Стечёт и растечётся пеною, как у парного молока с ведра...
И вот я на горе!
Таинственные голоса услышу вдруг у тишины –
Крылом поэта вознесён до самой вышины!
Кувшины вижу во дворе, притихший часом кров,
Жизнь вижу далеко в селе... вот и барашка кровь!
Тихо!
Кто поёт там на горе?! Льёт сила в милом голосе.
Не поют нигде, как здесь – в этой горной полосе!
А жажда битвы?! Не найти такой – ветра лишь бьются!
Одержимость, пылкость чувств – потопами здесь льются!
И нигде на белом свете не целуют так же страстно!-
Здесь ведь сила увлечений – желаниям подвластна!
Никто! Нигде! Так пламенно не манит в жар небесный,
Как тонкий стан всех девушек той стороны чудесной!
Ох, извозчик!
Коль их ласку, мне не познать, мой друг,
Соблазнит меня весной опять - гор зелёных майский луг...
Погоняй своих коней же!
В даль! – Туда меня помчи!
Унеси меня!
Умчи!
–––––
*Гурия – горный край Грузии.
Свидетельство о публикации №115081605476