Я буду купаться сам!

Мама, видишь, пену в ванне
Сделал я. Ещё дай мыльца!
Хорошо мне в этой бане,
Целый день готов я мыться!

Ты уйди и дверь закрой,
И побудь подольше там.
Я уже большой такой -
И купаться буду сам!

        Перевод стихотворения болгарской поэтессы Юлияны Великовой
       (из её книги "Когда я с мамой, мне не страшно"):

ЩЕ СЕ КЪПЯ САМ

МАмо, вИж, напрАвих пЯна,
дАй ми пАк сапУна, мОля!
ХУбаво е в тАзи вАна,
ще се плИскам тУк на вОля!

ЗатворИ сегА вратАта
и не бОй се, стОй си тАм!
ТОпличка ми е водАта
и ще се изкЪпя сАм.

        На фото: герой стихотворения  -  Самуил Донев.


Рецензии
Оооо!!! Очень спосибо, Зиночка. Ты справилась с фото. Идеално. Мать Самуил очень рада. Благодарит тебя.

Юлияна Великова   21.08.2015 07:34     Заявить о нарушении
Я тоже Рада, Юлечка, что наконец-то смогла поместить это фото!

Зинаида Торопчина   21.08.2015 10:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.