Я стихотворец... William Henry Davies
Бесстыдный грешник без затей;
Я здесь, чтобы поесть от пуза,
Я здесь напиться до бровей.
Лицо - квадрат, канаты губы.
Я грубо-чернокож, почти;
Стихи мои так грязно грубы -
Свидетели в душе свищи.
Должна Ты небу за побег
От свадьбы с черною душой.
Головоломка будет аду -
Огнем меня или водой.
William Henry Davies
I am the poet Davis, William
I sin without a blush or blink:
I am a man that lives to eat,
I am a man that lives to drink.
My face is large, my lips are thick,
My skin is coarse and black almost;
But the ugliest feature is my verse,
Which proves my soul is black and lost.
Thank heaven thou didst not marry me,
A poet full of blackest evil;
For how to manage my damned soul
Will puzzle many a flaming devil.
Свидетельство о публикации №115081301389
Рад видеть Вас у себя на страничке. Барахтаюсь потихоньку. Рад, что Вам понравился перевод - я попробовал еще раз, ближе к тексту оригинала.
С улыбкой,
Саша
Саша Казаков 13.08.2015 18:20 Заявить о нарушении