Дениз Левертов, ДАР
ДАР.
Чеслав Милош - перевод с английского на польский.
Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский.
Тогда когда выделяешь ты себе
паутину сотканную из вопросов,
другие слагают в пустые руки твои
свои вопросы и ты их несёшь
как птичьи яйца - они проклюнутся,
если дашь им тепло, мотыльки
раскрывающие и смыкающие крылья
в твоих замкнутых ладонях -
доверчиво, что не раздавишь
их блестящего меха, их пыльцУ.
Ты получаешь вопросы других,
как будто они - это ответ
на всё, о чём ты спросил.
И, может быть, именно этот дар -
это ответ.
* * *
Dar - Denise Levertov
Dar
W;a;nie kiedy wydajesz si; sobie
paj;czyn; utkan; z samych pyta;,
inni sk;adaj; w twoje puste r;ce
swoje pytania i masz je nie;;,
ptasie jajeczka, kt;re si; wykluj;,
je;eli dasz im ciep;o, motyle
otwieraj;ce i zamykaj;ce skrzyd;a
w twoich z;o;onych d;oniach,
ufne, ;e nie zetrzesz
ich b;yszcz;cego futerka, ich py;ku.
Dostajesz pytania innych,
jakby by;y odpowiedzi;
na wszystko, o co zapytujesz.
I mo;e w;a;nie ten dar
to jest odpowied;.
Denise Levertov
prze;o;y; Czes;aw Mi;osz
Свидетельство о публикации №115081106815