Из Уильяма Шекспира. Сонет 10

For shame deny that thou bear-st love to any,
Who for thyself art so improvident.
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident;

For thou art so possess'd with murd'rous hate,
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:

О change thy thought, that I may change my mind!
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be as thy presence is, gracious and kind,
Or to thyself at least kind-hearted prove:

Make thee another self, for love of me,
That beauty still may live in thine or thee.

*********************************************

Стыдись опровергать: снисходишь  лишь  к таким,
Мошною  кто готов трясти недальновидно.
Коль хочешь, согласись  -  ты многими любим, 
Но нет любви в тебе,  что  слишком очевидно.

Смертельную вражду несёшь в себе  самом,
И,  в  мятеже слепом себя ниспровергая, 
Стремишься  развалить  прекрасный этот  дом,
Хоть должен бы  радеть,  его оберегая.

О, мысль перемени   -   свою б я изменил!
Иль у вражды очаг чем у любви теплее?
Ко мне отныне будь и благостен, и мил,
Иль, в крайности,   к себе  сердечней и добрее:

Любовь мою ценя, создай в другом себя,
Чтоб красота могла жить вечно  близ тебя. 


Рецензии