Михаил Васильевич Щербаков Тропический лес ночью Т
Михаил Васильевич Щербаков (1890-1956 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ТРОПИЧЕСКАТА ГОРА НОЩЕМ (ЦЕЙЛОН)
Глух бумтеж в тропическите дебри,
привлекателни отрови пръскащи;
гроздове змии – лиани щедри,
плавно с грубите завеси спускат се...
Зверове и клони вплитат вени,
ровят в стоплената тиня с корени,
в мъки смутни землеродни стенат
с аромати гибелно разтворени.
Слушам таз прослава величава,
пулсът древен над блата разплита се;
и пълзи като зелена лава
земна кръв под палмите излитащи.
Ударения
ТРОПИЧЕСКАТА ГОРА НОЩЕМ (ЦЕЙЛОН)
Глу́х бумте́ж в тропи́ческите де́бри,
привлека́телни отро́ви пръ́скашти;
гро́здове змии́ – лиа́ни ште́дри,
пла́вно с гру́бите заве́си спу́скат се...
Зверове́ и кло́ни впли́тат ве́ни,
ро́вят в сто́плената ти́ня с ко́рени,
в мъ́ки сму́тни землеро́дни сте́нат
с арома́ти ги́белно разтво́рени.
Слу́шам та́з просла́ва велича́ва,
пу́лсът дре́вен над блата́ разпли́та се;
и пълзи́ като́ зеле́на ла́ва
зе́мна кръ́в под па́лмите изли́ташти.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Михаил Васильевич Щербаков
ТРОПИЧЕСКИЙ ЛЕС НОЧЬЮ (ЦЕЙЛОН)
Душный гул тропического леса
Весь пропитан пряными отравами;
Гроздья змей, – лианные завесы, –
Чашами шевелятся шершавыми...
Перевились звери и растенья,
В теплой тине копошатся корнями,
Стонут в смутных муках зарожденья
Запахами яростно-тлетворными.
Слышу жизни рокот величавый,
Древний пульс, гудящий над болотами;
Прорывается зеленой лавой
Кровь земли под пальмовыми взлетами.
---------------
Руският поет, писател, публицист, литературен критик, преводач, фотограф и пътешественик Михаил Шчербаков (Михаил Васильевич Щербаков) е роден през 1890 г. в Москва. Завършва физико-математическия факултет при Императорското висше техническо училище в Москва (1913 г.) и школа за летци в Лион (1915 г.). Работи в научно-изследователски институт по физика, след което е военен летец във френската армия. Един от първите руски летци. Владее няколко езика. През 1922 г. емигрира в Китай и над 20 години живее в Шанхай. Редактира вестниците „Русский край” и „Крестьянская газета” и алманах „Понедельник”, публикува поезия, проза, очерци, пътеписи, статии и преводи от китайски в емигрантски издания като „Понедельник”, „Врата”, „Прожектор”, „Парус”, „Слово”, „Архив русской революции”, „Багульник”, „Русское обозрение”, „Современные записки”, „Балтийский альманах” и мн. др. Председател е на литературното дружество „Понедельник” (1929 г.), в ръководството е на литературните групи „Восток” и „Шатер”. Автор е на съчинения, издавани в Китай, Япония, Виетнам и Франция, сред които стихосбирките „Vitraux” (1923 г.), „Поэма океана” (1923 г.) и „Отгул” (1944 г.), на книги с разкази, повести и фантастични романи като „Токсин любви” (1931 г.), „Корень жизни” (1943 г.), „Черная серия”, „Бунт машин” и др. Умира на 3 януари 1956 г. в Булон, Франция.
Свидетельство о публикации №115081000006