Казимира Иллаковичувна Неведомое
НЕВЕДОМОЕ.
Глеб Ходорковский - перевод.
Ещё не всё, что есть во мне, для меня знакомо,
я в преддверьи живу как на солнечном подворьи:
о, мои голуби, о, мои клубы жёлтых бегоний,
о,розы... розы...
Есть дом и тёмные таинственные коридоры
и часы, что звонЯт дрожащим как сердце звоном,
галерея глядит на нас ушедших гаснущим светом...
и - Бог,который повсюду, он там, где меня нету.
* * *
Jeszcze nie wszystko we mnie jest dla mnie znajome,
;yj; w przedsionku jak na s;onecznym podw;rzu:
o go;;bie moje, o klomby ;;;tych begonii,
o r;;e... r;;e...
Jest dom i korytarze ciemne i kryjome,
i zegar, kt;ry dr;y jak serce i jak serce dzwoni,
i galerie patrz;ce umar;ych oczyma,
i - B;g, kt;ry jest wsz;dzie, jest tam, gdzie mnie nie ma.
Свидетельство о публикации №115081000530