Ты у меня один... с пер. на армянский

Ты у меня один,
словно первый рассвет
над садами долин
после туманных лет.

Ты у меня один,
словно в душе мечта,
ты для меня в пути
голубая звезда.

Я за тебя молюсь,
ты у меня один,
но у разлуки в плену
наша звезда горит.

Я у тебя одна,
ты у меня один,
нежным взмахом крыла
я поднимусь с вершин,

и полечу к тебе,
как последний рассвет,
цвет сирени в душе
после туманных лет.


май 2014

для иллюстрации использована картина грузинской художницы Нино Чакветадзе

* * *

Попробовала перевести на армянский ... вот что получилось
(транслитом)

ДУ ИМ МИАКН ЭС

Ду им миакн эс,
инчпес вах лусабац -
им неркин айгу вра,
тхур у марахлапат.

Ду им миакн эс,
ду - хогус медж ераз ;
им чанапархнерин -
ду - еркнагуйн астх.

Ес Астцун эм хндрум,
тох На кез пахпани :
мут амперум э шохум
луйсэ сиро астхи.

Ес ко миакн эм,
ду им миакн эс ;
тэверэ ес карнэм
у бардзранам вэр.

У ктрчем кез мот,
ес - ко верджин лусабац,
ес - цахкац ясаман
айгум ко марахлапат.

(август 2015)


Рецензии
Илана, очень красиво .
Откуда любовь к армянскому?)

Гаянэ Тялина   17.02.2022 19:33     Заявить о нарушении
а я ереванка :)
Любовь не только к Армении, но ко всему Кавказу и Ближнему Востоку - мой негасимый и вечный светоч.
*
Гаянэ, я искренне рада, если Вам понравилось это маленькое стихотворение. Спасибо, от души.
С самыми добрыми Вам весенними пожеланиями !

Илана Шалэхет   20.02.2022 18:32   Заявить о нарушении
И Вам спасибо, Илана)

Гаянэ Тялина   20.02.2022 18:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.