Операция Ы

   Недавно я написал статью "Русско-Украинский Язык" http://www.stihi.ru/2015/07/24/9731, в которой предложил обозначить украинские буквы "е" и "и" обновленными символами, а также обозначить различия между произношением буквы "г". И в сборнике песен "Русско-Украинский Концерт" http://www.stihi.ru/2015/08/06/9122 пояснил одну из полезных возможностей применения такого русско-украинского шрифта.
   Как и ожидалось, эти статьи были встречены насмешливой и недоуменной критикой, тем не менее, в основном доброжелательной. Право, я ни на кого не обижаюсь. Тем более конструктивная критика всегда полезна, так что за неё я, скорее, выражу свою благодарность критикующему рецензенту. Просто мне стало интересно. И вот к чему привёл меня этот интерес. Сегодня, изучая материалы о Курильских осровах, наткнулся на статью о РОМАДЗИ
Вот она
http://ru.wikipedia.org/wiki/Ромадзи

Если кратко, вот то основное, что хотелось бы отметить (в первых же строках - коротко и ясно!):
   Ромадзи (яп. ;;;; ромадзи, букв.: «латинские буквы») — совокупность систем транслитерации японской письменности, созданных для записи слов японского языка латиницей.

   Ромадзи применяется в различных целях. В крупных японских городах с её помощью дублируются указатели на улицах и в метро; она используется в словарях, учебниках, разговорниках; иногда применяется и в японских текстах в качестве средства выделения; японские компании, работающие на международных рынках, записывают ромадзи свои названия и имена сотрудников при зарубежных контактах.

   Вопрос №1 к господам-критикам  (и не только к критикам) "Русско-Украинского Языка":
Почему японцы в  целях удобства общения с внешним миром не стесняются иметь свой шрифт "РОМАДЗИ"?

Украинцы, видимо, гораздо более стеснительная нация. Или, скорее, стремящаяся к самоизоляции? Как та же Япония ещё в недавнем ХIХ веке? Что, так хочется "панувать" именно "у своїй сторонці"? И по принципу "моя хата скраю - нічого не знаю"?
Украинцы! Не хотите ли сделать свой язык более доступным и привлекательным для огромного русского мира?
Ой, кого-то "покоробило", наверное. Здесь: имеются ввиду просто люди, разговаривающие на русском языке.

   Далее мне захотелось изучить ещё один вопрос. И ознакомить Вас, дорогие читатели, с ещё одним моим небольшим исследованием. Казань, и Татарстан в целом - не чужое мне место. И татары - не чужие люди. И меня также интересует, в определенной мере, татарская культура и татарский язык. Вот что мне удалось найти о татарской письменности.
Ещё одна статья из Википедии:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Татарская_письменность

И вот основное, что мне хотелось бы выделить из этой статьи:
Татарская письменность — письменность татарского языка. В разное время использовались разные системы письма:

   Арабица, или арабское письмо — до 1927 года; немногочисленные татары Китая пользуются арабским письмом по настоящее время.
   Латиница — в 1927—1939 годах; предпринимались попытки возрождения латиницы на рубеже XX и XXI веков; татары Турции, Финляндии, Чехии, Польши, США и Австралии используют татарскую латиницу в настоящее время.
   Кириллица — с 1939 года по настоящее время; крещёные татары пользовались кириллицей с XIX века.


   5 мая 1939 года Президиум Верховного Совета Татарской АССР принял указ «О переводе татарской письменности с латинизированного алфавита на алфавит на основе русской графики», который был утверждён Законом ТАССР от 17 августа того же года. Согласно ему был установлен единый государственный татарский алфавит в количестве 38 букв. Несмотря на то, что большинство татар проживало за пределами татарской автономии, для них этот алфавит также стал обязательным к употреблению.

Первоначальный проект профессора М. Фазлуллина предполагал полный отказ от диакритики и использование диграфов: аь, жъ, нъ, оь, уь, хъ. Однако такой вариант был отвергнут как крайне неудобный. После этого, по проекту Курбангалиева и Рамазанова был принят алфавит с добавлением шести дополнительных букв (;, ;, ;, и ; были заимствованы из яналифа, а ; и ; были созданы из похожих кириллических букв), используемый до сих пор.

А а ; ; Б б В в Г г Д д Е е Ё ё
Ж ж ; ; З з И и Й й К к Л л М м
Н н ; ; О о ; ; П п Р р С с Т т
У у ; ; Ф ф Х х ; ; Ц ц Ч ч Ш ш
Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Данный порядок букв в алфавите был закреплён в январе 1997 года Постановлением Государственного Совета РТ. До этого дополнительные буквы ;;, ;;, ;;, ;;, ;;, ;; располагались в конце алфавита. За 8 лет до этого, в 1989 г. было принято решение о введение дополнительных букв ;;, ;; и Ўў для обозначения увулярных звуков къ (q) и гъ (;), а также неслогового полугласного в (w). Однако это решение не было реализовано отчасти из-за ожидания скорого перехода на латиницу, отчасти из-за того, что введение этих букв полностью изменит орфографию татарского языка.

Краткие выводы:

1. Существует три системы письма, каждая из которых применяется определенными группами татар, в разных регионах, и в разное время. Время прошлое, настоящее и, возможно, будущее.
2. Для республики Татарстан существует ОДНА, официальная система письма, на основе КИРИЛЛИЦЫ. Но, с введением в неё дополнительных букв, для более правильного отображения особенностей звуков татарской речи.

*примечание - буквы в статье не отображаются (правильное отображение - на странице в Википедии)

   Вопрос №2 к господам-критикам (и не только к критикам) "Русско-Украинского Языка":
Почему бы и не ввести "русско-украинский шрифт" или "русско-украинское письмо" (называйте, как хотите), которое можно было бы употреблять в определенных местах, определенными группами населения с целями, зачастую весьма узко специализированными? Почему? Я Вас спрашиваю?

   Заодно отвечу и на Ваши вопросы:

- А почему операция "Ы"?
- А что бы никто не догадался!

- А почему картинка такая?
- А потому что негр на иллюстрации (человек в саже) напоминает мне о нациях, стремящихся к самоизоляции и превращению своих стран в "банановые республики". Увы. Разве не так?

С уважением, Русский Украинец


Рецензии
Вернее всё-таки АзБука, а не алфавит) Может стоит вернутся к словянской изначальной письменности, приспособленной, естественно, под современную? К примеру, если я не ошибаюсь, в украинском языке осталась приставка "без" [перед глухими согласными], а "i" более бы подходило для определения слова мiръ. К тому же сегодня есть настоятельная необходимость вернуться к написанию [в отдельных словах] "еров" и "ятей", если мы не хотим окончательно лишиться своих корней.

Борис Голутвин   10.10.2015 08:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Борис! Особенно приятно получать ДЕЛЬНЫЕ замечания!

Русский Росс   10.10.2015 09:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.