Т. Фролова От любви не отрекусь. Перевод с украинс
Я живу сразу в двух мирах:
В мире будничном и реальном,
В мире высшем и идеальном,
Где уходят обиды и страх.
Только,если обманешь ты,
И на слово наткнусь как на лезвие,
Убегу я в свою поэзию
И меня тогда не ищи.
* * *
Если б мне сказали-Ты возьмешь с собой
Все богатства мира, при условии,
Навсегда забудешь про любовь,
И про все, что связано с любовью-
Я б засмеялась и сказала-Нет!
Богатство-это тлен и пепел,знаю,
Ведь без любви зачем богатства мне?
Нет без нее ни ада и не рая.
Если б сказали мне-Мы заберем твой взор,
Все краски-свет луны и звезд сиянье,
Ты отрекись, забудь свою любовь,
И не ищи для счастья оправданья.
И я б ,нахмурившись, сказала-Что ж,
Глаза возьмите, краски всего света,
Прошу оставить мне одну любовь,
Она полна волшебных самоцветов.
И те слова остались не пустыми
Теперь слепа, и гамма чувств погасла,
Невзгоды надо мною пронеслись,
Но не была я бедной и несчастной.
И мне совсем другой открылся свет,
Ведь я любила и была желанна,
И,сколько б не исполнилось мне лет,
Я не устану ждать, как раньше ждала.
И никому любовь я не отдам-
Ни радости, ни боли от измены,
Я от любви не отрекусь-она МОЯ,
Единственная нить во всей вселенной.
Свидетельство о публикации №115080705933
Татьяна Турбина 20.09.2015 19:01 Заявить о нарушении