Провожают меня на далекий глухой пустырь
на далекий глухой пустырь…
Кони, в грусти по мне,
прямо в небо взывая, ржут…
Тао Юань-мин (пер. Л. З. Эйдлина)
Как кони медленно ступают *,
Повозка тихо дребезжит,
Меня печально провожают
Туда, где мертвым сном все спит.
Мои родные молчаливы,
Кругом покой и тишина,
Цветами убраны могилы,
Моя пока еще пуста.
Не слышно птиц здесь щебетанья,
Никто здесь песен не поет,
Лишь колокола звук печальный
Над мирным кладбищем плывет.
*) О. Мандельштам
Свидетельство о публикации №115080608771