Юморизмы-14-15
Помойка – место, где всё так и просится, чтобы его отмыли.
Нержавейка – вечно жизнерадостная, подвижная, активная особа.
Челобитчик, челобитчица, челобитчики – любители бить по лбам – от русских «чело» - лоб и битьё. Например, Балда у Пушкина в «Сказке о попе и работнике его Балде», а также представители определённого рода войск, разбивающие о свои лбы то бутылки, то кирпичи.
Незабудка – 1. Злопамятная особа. 2. Личность с хорошей памятью.
Жаровня – жаркая, пылкая, страстная особа.
Мороженица – холодная для страсти женщина.
Живопись – обычное состояние мочевого пузыря после изрядно выпитой жидкости.
Подписчик – тот, кто подписывает официальные бумаги.
Бездельник – коррупционер, против которого ещё не возбудили дело.
Замуж – заместитель какого-нибудь руководителя, который ведёт себя как небольшая неядовитая змея семейства ужеобразных.
Настройка – компания, которая как бы всем кричит, что она состоит из трёх участников, например, три богатыря, три собутыльника, три головы Змея Горыныча, русская тройка лошадей и т.п.
Косыночка – ночка, проведённая с владелицей роскошной косы в причёске.
Тальяночка – ночка, проведённая с обладательницей тонкой талии.
Невезуха – водитель, отказывающийся подвезти кого-то.
Початок – любитель пообщаться через Интернет: от «чат» – общение в Интернете.
Теневик (теневики) – любитель (любители) находиться в тени, когда большинство загорает.
Погорелец, погорельцы – те, кто любят ходить по горам.
Парник – место (учебное заведение, спортивная секция и т.п.), где из обычных мальчишек выращивают настоящих парней.
Теплица – место, где можно часто встретить тёплые, добрые лица.
Ужастик – ужасное сильное непроизвольное судорожное подергивание мышц лица и т.п.
Братчина – брат чиновника, а не как в старину артель или товарищество.
Юморизмы-15
Кладовщик, кладовщица, кладовщики – те, кто часто закладывает вещи в ломбард.
Ломбард – бард, исполняющий тяжёлые по содержанию и восприятию песни.
Карьерист, карьеристка, карьеристы – специалисты, связанные с открытой разработкой полезных ископаемых в карьерах.
Полбанки, полбутылки, полстакана и т.п. – дно всем известных сосудов.
Минусы – маленькие усы.
Борщевик – любитель борща (супа), а также повар-мастер его приготовления.
Стройплощадка – плац, место для занятий строевой подготовкой в армии.
Отвёртка – хитрая особа, способная отвертеться, избежать чего-либо (например, наказания) с помощью различных уловок.
Колбаса – продукт, который может стать колом в горле не только баса.
Роялист - тот, кто играет на рояле.
Фактура – факт, воспринимаемый на «ура», хороший факт.
Складчина – склад, принадлежащий предприимчивому чиновнику, но записанный на его родственников или знакомых.
Мужчина – муж чиновницы, а в некоторых странах, где разрешены однополые браки, возможно, и супруг чиновника.
Солдатчина – тот, кто словно солдат выполняет любые приказы какого-л. чиновника.
Вазон – автомобиль конкретного российского производства.
Фараон – прибор на транспорте для освещения пути.
Пустяк – выхолощенный як.
Вечерок – праздник-фестиваль рок-музыки – от русского «вече» - древнерусское собрание и место проведения такого собрания и англ. Rock – рок-музыка.
Токовище – электростанция или подстанция.
Бородач – сосновый лес рядом с чьими-либо дачами.
Китай – возможный возглас очевидца, неожиданно увидевшего в море-океане крупнейшее морское млекопитающее.
Гипертоник – сверхсильный тонизирующий напиток.
Утконос – тот, кто выносит-приносит судна лежачим больным.
Полковник, полковница, полковники – 1. Те, у кого дома или на работе есть хотя бы одна полка. 2.Пассажиры железнодорожного вагона с отдельными местами в виде дивана или дощатого настила для лежания и багажа.
Сороконожка – лапка сороки.
Свидетельство о публикации №115080504315