No me olvides. Не забывай меня
NO ME OLVIDES
NO me olvides
andando por tu camino
sembrado de rosas y de piedras filosas.
NO me olvides
sonando con tu futuro
lleno de dudas y de pasos seguros.
NO me olvides
mirando al cielo de mayo
con las tormentas y el sol milagroso.
NO me olvides
diciendo adios al pasado
para saber empezar la vida de nuevo.
NO me olvides
habiendo bebido el aire
de la noche oscura a tragos pequenos.
NO me olvides
besando a otra "Maria"
o encontrando la soledad salvadora.
NO ME OLVIDES...
en esta vida impia
hay sentido mientras tu me recuerdes.
26 января 2012
http://www.stihi.ru/2013/12/01/6524
============================
Александр Булынко
НЕ ЗАБЫВАЙ МЕНЯ
Перевод с испанского стихотворения
Марии Серовой "No me olvides"
Не забывай меня,
Когда уйдешь своим путем,
Покрытым розами и острыми камнями.
Не забывай меня,
Мечтая о своем,
Там, где уверенность с сомнением слоями.
Не забывай меня,
За небом наблюдая и светилом,
Где буря или Божья благодать.
Не забывай меня,
Прощаясь с тем, что было,
Когда захочешь жизнь ты заново начать.
Не забывай меня,
Свои стихи рифмуя,
В ночи глотая, словно воздух, этот грех.
Не забывай меня,
Других Марий целуя
Иль в одиночестве скрываясь ото всех.
Не забывай меня
В той жизни непутевой,
Лишь память наша истине основа.
30 ноября 2013
http://www.stihi.ru/2013/12/01/69
Мария Серова, Александр Булынко
Цикл «Диалогика». Стихи и переводы
==============================
Свидетельство о публикации №115080406695