В мгновение ока. Procol Harum -The Blink Of An Eye
http://www.youtube.com/watch?v=JD2bxNPme7Y
Александр Булынко
В МГНОВЕНИЕ ОКА
Перевод композиции "The Blink Of An Eye"
группы Procol Harum
… и случилось все это в мгновение ока,
И была там толпа – люди шли недалЕко.
Вдруг огромная птица слетела с небес.
Но не понял никто – зачем она здесь?
Да, случилось все это в секундные доли,
И небес синева посерела от горя.
Клубы дыма солнце стали скрывать,
Все, кто мог, из прохожих, пытались бежать.
Размышляли, живем, мол, в спокойных местах,
Но рванули твердыню и бросили в прах.
И покрылись места те лавиною боли.
Каким был этот мир - не останется более.
И мечты, те что были, уплыли, как дым
Тот, кто выжил, не знает, что станется с ним.
Размышляют, живем, мол, в спокойных местах,
Но рванули твердыню и бросили в прах.
Подорвали твердыню и бросили в прах…
20 июля 2009 г.
=================================
Procol Harum
THE BLINK OF AN EYE
(Brooker / Reid)
It was all over in the blink of an eye
Thousands of people walking by
A big black bird swooped out of the sky
Nobody knew the reason why
It was all over in a few seconds flat
Blue skies turned grey at the drop of a hat
Pillars of dust blocked out the sun
All that the people could do was run
We thought we were living on easy street
But they pulled the rug from under our feet
It was all over in an avalanche of pain
And now the world can never be the same
The dreams of so many have gone up in smoke
The ones who are left don\rquote t know how to cope
We thought we were living on easy street
But they pulled the rug from under our feet
They pulled the rug from under our feet
Альбом "The Well's On Fire" (2003)
Цикл «Под знаменами пацифизма»
Песенные переводы и стихи
===========================
Свидетельство о публикации №115080404500