Странствующий юноша. Закарпатская сказка
отравили труп, отвезли его неподалёку в лес и положили посреди
дороги: найдут эту дохлятину звери, наедятся и сами повытягивают
лапы.
Скоро по этой же дороге шёл один юноша. Это был юноша-
бродяга, из тех, что уходят из бедной семьи скитаться по свету. Он
разум имел при себе и поэтому всё осмысливал. И юноша увидел,
как ворон, который клевал подохшего коня, опрокинулся кверху
ногами. Странник, подумав, поднял того ворона, запихнул его себе в
тайстру[сумку] и пошёл дальше. Шёл он, шёл, углубился в какие-то
дебри и заблудился — не знал куда идти. «Сяду отдохнуть», —
подумал юноша.
Разложил костёр и пробыл у него всю ночь. Утром нашёл дорогу
и подался дальше, думая про себя: «Куда заведёт меня эта дорога в
какой-нибудь город или в село?» Идёт и видит замок, в котором свили
себе гнездо бандюки-разбойники. Зашёл туда, но там никого не было.
Вытащил из тайстры ворона, ощипал и зажарил. Готовое жаркое
поставил на стол, как и положено к обеду. А сам залез в кровать под
одеяла.
Вернулись домой двенадцать разбойников. Увидели на столе
жаркое и один из воров закричал:
— Буду брехуном я перед вами, если здесь не прячется какой-то
мастер-повар — золотые руки. На замки закройте быстро двери,
чтобы он не убежал отсюда. Так легко от нас он не сбежит.
— Эй, — ответил их вожак на это, — мы поймать его всегда
успеем, сядем же скорее побратимы — наедимся жареного мяса.
Он разделил зажаренного ворона на столько частей, сколько было
разбойников, и начали есть. Кто первым отведал — опрокинулся
раньше, а скоро не было уже ни одного, кто не попробовал бы жаркого
из отравленного ворона и все повытягивались под столом навеки.
Тогда бедный странник выбрался из постели. Из того оружия, что
было в замке, он выбрал себе саблю, прихватил одежду получше,
насыпал полную тайстру денег и — айда в дорогу. И пошёл он дальше
лесом. А в лесу его застал такой проливной дождь, что юноша вскоре
промок до нитки. Да и идти уже не было сил, потому что продрог
до костей. С горем пополам выкресал огня и заночевал у костра до
утра.
На заре подался дальше в дорогу и вышел на большое лесное болото.
Оно густо поросло мочаристыми [мочар - трясина] травами, но идти
по нему было невозможно, потому что даже кочки проваливались.
Думал-думал юноша-путешественник и додумался до того, что вытесал
саблей две доски. Одну положил себе под ноги, вторую закинул
впереди себя, а когда стал на вторую, пройденную поднял и снова
положил перед собой, и так он делал себе кладку через всю трясину
и мало помалу перешёл на ту сторону. Только стал на берег, как видит
там какого-то пастушка.
— Ты ещё кто такой? — спросил юноша пастушка.
— Я служил у богача, — отвечает мальчик-пастушок, — но где-то
пропала-запропастилась овца, и газда меня выгнал. Я остался с одним
канчуком.
[Газда — хозяин, разбогатевший крестьянин, помещик. Канчук — плеть]
Тогда юноша говорит:
— Ну, приятель, и хорошо, что ты повстречался. Будешь с этого дня
мне слугой — поможешь носить всякую всячину.
И пошли они странствовать уже вдвоём. Шли они, шли, а что им
было надо, куда и покуда идти — того и сами не знали. Пока не увидели
сады, а в садах прекрасный дворец. В этом дворце жил жестокий царь.
А у царя была прекрасная дочь. Она славилась тем, что могла ответить
на любую загадку, и дала всем знать, что отдастся разве что за того,
кому не сможет ответить.
Узнали два путешественника, с чем надо идти к царской дочке и
заявили, что они хотят поговорить с ней, хотят спросить у неё кое-что.
И двум путешественникам разрешили войти во дворец. Приняли их
радушно, как дорогих гостей, дали есть и пить и сказали, что рано
утром, к восьми утра, они будут допущены к мудрой принцессе. Но и
дали понять, что если царская дочь не сможет кому-то ответить — за
того отдастся, но если ответит, тогда тому, кто спрашивал, не миновать
смерти!
На другой день ровно в восемь утра появилась принцесса и громко
сказала властным голосом:
— Кому и на что должна я ответить?
Юноша принял этот вызов и спросил царскую дочь:
— Скитаясь по лесам, нашёл я ворона. И по приказу моему тот ворон...
легко убил двенадцать человек... Что это может быть?
— На это я не знаю как ответить, — покраснела девушка.
— Иду я дальше и гляжу, — продолжил юноша, — передо мной
трясина жуткая. И стал я думать, как болото перейти, чтобы нога в
болоте не увязла. Я брал дорогу за собой, чтобы её же постелить вперёд.
Что это может быть?
Царская дочь долго ломала голову, но так и не смогла ответить. Тогда
распорядилась запереть юношу и его слугу в соседних комнатах и дать
им всего, чтобы они хорошо себя чувствовали. А задумала она такое:
каждую ночь она будет засылать молодому мужчине по одной девке-
служанке. Они задурманят гостя ласковыми речами, и он не устоит перед
их чарами и проболтается — выдаст разгадку.
Но у юноши был очень смышлёный мальчик-слуга. Он подумал,
подумал и сказал хозяину, как выкрутиться:
— Послушай, господин, совет слуги, и будет эта девушка твоей!
Живут служанки у неё — двенадцать милых и роскошных девок. Она
готова отдавать их по одной... тебе двенадцать интригующих ночей.
И ночь от ночи будет сладострастней... и ты не устоишь от этих чар и
дашь ответы... от неразгаданных загадок. Но ты не говори и не давай
им спуску... а если будут сильно наседать, зови меня — я появлюсь
внезапно... и отхлестаю девку канчуком!
Совет был дельный, ибо служанки-искусительницы и правда вели
себя так, как предсказал слуга. Когда мальчик чувствовал, что пора
вмешаться, он выбегал из соседней комнаты и угощал девку-служанку
своим канчуком, пока та в слезах не убегала за дверь, красная от стыда.
Так получила своё каждая из двенадцати прекрасных искусительниц, и ни
одна из них в стыдливости своей не могла признаться подругам , что же
на самом деле произошло в её ночь.
Напоследок пришла к юноше сама царская дочь. И начала, как
служанка, ласкать его словами и медовыми поцелуями. Задурила ему
голову и слово за́ слово выманила все его секреты — полную историю
двух его недавних приключений. Просто мальчик-слуга не успел появиться
вовремя, но когда всё же забежал в их комнату и понял, что опоздал —
раздосадованный этим, он всыпал принцессе ещё больше, чем её
красивым служанкам.
На другой день, ровно в восемь утра, жестокий царь велел привести
к нему двух путешественников и огласил им смертный приговор, потому
что его дочь ответила на загадки.
По пути на виселицу слуга шепнул своему побратиму:
— Не бойся... Перед казнью попроси... последнее желанье... пусть
разрешат задать принцессе мудрой... ещё одну загадку: «Что сталось со
служанками твоими... за те двенадцать ночек... пока сидели мы в темнице?»
— Хорошо, — ответил юноша слуге и, согласившись с его советом
дельным, он попросил принцессу, чтобы та позволила задать себе
последнюю загадку.
Принцесса согласилась. И юноша спросил:
— Имею смелость я спросить принцессу... что сталось с девками-
служанками за те... двенадцать мимолётных и приветных... ночей, что
я провёл у вас, как узник, взаперти?
Служанки стали перешёптываться и спрашивать друг друга:
— Так и тебе досталось? тебя тоже отхлестали?
Возможно, что молва пошла бы дальше. Черёд настал бы и принцессе
покраснеть, как от стыда краснели милые служанки в стыдливости
прекрасной. Но она неожиданно подошла к остроумному юноше, красно
поцеловала и выбрала его своим мужем.
Живут они вместе и по сей день. Так говорится в сказке, а сказка
не врёт. Врёт разве что деда, когда рассказывает её.
Перевод с украинского языка
и литературная обработка 27-28. 07. 2015
На Закарпатье народные сказки начали записывать в 60-70 годах 19 века.
Эту работу начал юрист, переводчик, фольклорист Михаил Финцицкий,
который жил в центре Ужгорода (мемориальную доску, установленную ему,
можно увидеть на улице Духновича, если подниматься к Кафедральному собору).
В конце века было собрано немало текстов, но издать, из-за недостатка
средств, их не удалось. Тогда Михаил Финцицкий перевел собранные сказки
на венгерский язык, но и их издать было не суждено, ведь помешала
І Мировая война: украиноязычная рукопись исчезла. И только в 1970 году,
т.е. спустя почти 100 лет, нашли и напечатали венгерский вариант,
из которого уже впоследствии Юрий Шкробинець сделал переводы, и сказки
вышли под названием «Тайна стеклянной горы». Из этой книги эта сказка.
ПРО БІДНОГО МАНДРІВНИКА
Одного разу в царському дворі здох старий кінь. Цар-
ські ловці отруїли труп, відвезли його недалеко в хащу й
поклали при дорозі: найдуть оту здохлятину звірі, наїдять-
ся і самі повитягають лапи.
Незабаром тією дорогою ішов один легінь, що з бідної
родини пустився по світу. Він розум мав при собі, тому на
все міркував. І легінь увидів, що ворон, котрий дзьобав
здохлого коня, перевернувся догори ногами. Мандрівник,
подумавши, підняв того ворона, запхав собі в тайстру і по-
дався далі. Заглибився у хащу й заблудив — не знав, ку-
ди йти. «Сяду відпочити»,— розміркував собі.
Тоді розклав ватру і перебув коло неї ніч. Вранці зна-
йшов дорогу і подався далі, міркуючи про себе: «Ба куди
веде мене дорога — до якогось міста або до села?..» Іде,
іде й приходить до замку, у котрому звили собі гніздо зло-
дії-розбійники. Зайшов туди, але ніде нікого. Вийняв із
тайстри ворона, обскуб і засмажив. Готову смаженину по-
клав на столі, як має бути до полуденка, а сам заліз під
постіль.
Повернулися додому дванадцять розбійників. Увиділи
на столі смаженину, і один злодій вигукнув:
— Буду брехачем, коли тут не сховався якийсь майстер-
кухар! Замкніть двері й станемо глядати, бо звідси він так
легко по втече!
— Ей, — відповів на те проводир, — сідайте раз до столу
та покуштуймо смаженину, а того майстра-кухаря, котрий
нам її подав, знайдемо потім.
Він розділив засмаженого ворона на стільки частин,
скільки було розбійників, і почали їсти. Хто скуштував
першим, той перекинувся раніше, а скоро вже не було ні
одного, хто би не взяв до рота смаженини з отруєного во-
рона, і попростягалися під столом навіки.
Тоді бідний мандрівник вибрався з-під постелі. 3-помежи
зброї, яка була в замку, він вибрав собі шаблю, прихопив
ліпший одяг, насипав повну тайстру грошей і — гайда в до-
рогу. Рушив далі хащею. А в хащі полив дощ, і легінь
невдовзі промок до рубця. Та й іти уже не міг, бо геть
прохолов. З бідою викресав огню, знову розклав ватру
і грівся коло неї аж до рана.
На зорі подався у дальшу дорогу й дійшов до одного
великого болота. Воно густо поросло усілякими мочаристи-
ми травами, але йти по ньому було неможливо, бо навіть
купиння провалювалося. Думав, думав мандрівник і доду-
мався до того, що витесав шаблею дві дошки. Одну собі
положив під ноги, другу закинув сперед неї. Затим ступив
на другу, а перейдену підняв і поклав попереду. Так ро-
бив собі кладку через увесь мочар і перейшов помалу на
той бік. Ледве став на берег, як видить там якогось пас-
тушка.
— Ти що за один? — озвався першим мандрівник.
— Я служив у багача, — відповідає хлопець, — але десь
пропала-запропастилася вівця, і газда мене вигнав. Я ли-
шився з одним канчуком.
Тоді легінь каже:
— Ну, цімборе, добре, що ти трапився. Від сього дня
будеш за слугу мені — поможеш носити всяку всячину.
І мадрували вже удвох: ішли та йшли, а що їм було
треба, куди і доки йти — того й самі не знали. По довгій
дорозі увиділи красивий палац. У тому палаці жив жор-
стокий цар, а в того царя була одна донька. Вона слави-
лася тим, що могла відповісти на кожну загадку, і дала
всім знати, що віддасться хіба лиш за того, кому не зможе
відповісти.
Дізналися два мандрівники — з чим треба заходити до
царської доньки, і приголосилися, що вони хотіли би пого-
ворити з нею, дещо зазвідати її.
Двом мандрівникам дозволили зайти у палац. Прийняли
їх радо, як гостей, дали їсти й пити і сказали, що рано-ра-
ненько, о восьмій годині, будуть допущені на вислух до
мудрої принцеси. Та й дали їм знати: якщо царська донь¬
ка не зуміє комусь відповісти — за того віддасться, але як-
що відповість, тому, хто запитував, не минути смерті!
Другого дня рано, о восьмій годині, з’явилася принцеса
і гукнула:
— Ну, на що мені треба відповісти?
Прийнявши той виклик, легінь зазвідав царську доньку:
— Я, подорожуючи, знайшов ворона, і на мій розказ він
убив дванадцятьох людей. Що се може бути?
— На те я не знаю, як відповідати,— почервоніла дів-
чина.
— Іду собі далі,— продовжував бідний мандрівник.—
А передо мною появився мочар. Як його перейти, аби нога
в ньому-не загрузла? Я брав дорогу з-поза себе і клав
сперед себе. Що се може бути?
Царська донька довго ламала голову, та нічого не мог-
ла сказати. Тоді розпорядилася замкнути легіня та його
слугу в сусідніх кімнатах, та дати їм усього, аби там доб-
ре малися. Вона задумала таке: кожну нічку буде засила-
ти до молодого легіня по одній дівці-служниці. Вони за-
дурять гостя ласкавими словами й вивідають у нього роз-
гадку.
Але не був дурний і слуга — подумав, подумав і сказав
мандрівникові, як викрутитися:
— Ану, зроби так, як тобі пораджу, і царська донька
буде твоя. Слухай лиш сюди! Є в неї дванадцять спокус-
ливих дівок та ще й одна від одної краща. Кожна буде
пестити тебе, аби лишень прозрадив таємницю своїх двох
загадок, котрі ти дав принцесі. Та не скажи жодній ні
словечка, бо тоді тобі кінець. А коли вже будуть дуже на-
сідати, я почую, забіжу в кімнату і добре відшмагаю дівку
канчуком.
Порада була добра, бо служниці-спокусниці й справді
поводилися так, як віщував слуга. Коли хлопець відчував,
що пора втрутитися, він вибігав із другої кімнати і приго-
щав дівку канчуком, доки не втікала. Так дістала своє
кожна з дванадцяти спокусниць, і жодна не прознала манд-
рівникову таємницю. Правда, дівки мовчали про те, що
кожна була бита канчуком.
Наостанок зайшла у кімнату сама царська донька. Вона
так само почала ласкавими словами та медовими поцілун-
ками задурювати легіня і слово за словом виманила від
нього таємницю, почула історію двох його пригод. Але й
вона дістала від слуги канчуком — ще більше, як служ-
ниці.
На другий день рано, о восьмій годині, жорстокий цар
дав розказ привести мандрівників і виголосив їм смертний
присуд, бо донька відповіла на загадки.
Дорогою на шибеницю слуга шепнув своєму побрати-
мові:
— Ану, попроси, аби перед стратою дозволили дати
царській доньці і третю загадку: «Що сталося із служни-
цями за ті дванадцять нічок, доки ми сиділи у темниці?».
— Добре,— мовив мандрівник і, прийнявши пораду слу¬
ги, попросив принцесу, аби вона дозволила зазвідати
ще раз.
Царська донька дала на те дозвіл. Тоді він сказав:
— Я би мав сміливість зазвідати принцесу таке, що ста-
лося з дівками-служницями за ті дванадцять ночей, коли
я був запертий у темниці?
Служниці почали перешіптуватися, питати одна одну:
— Та й тобі дісталося? Та й тебе відшмагали?
Може, заговорили би і про царську доньку, та вона не
відповіла, а підійшла до мандрівника, красно його поцілу-
вала і вибрала собі за чоловіка.
Живуть вони разом і до сього дня. Так говориться у
казці, а казка не бреше. Бреше хіба що дідо, коли розка-
зує її.
Свидетельство о публикации №115080304397