Про двух кумов. Закарпатская сказка
Собрался на торговище один бедный портной. Идёт, идёт и по дороге
встречает кума-хлебороба. А до города было ого-го как далеко, и они
договорились так, что будут в дороге вместе, чтобы помогать друг
другу. И действительно, почему бы и нет? Где это видано, чтобы кум
не помог дорогому куму?
А когда добрались до города, то первым же делом сговорились,
где должны встретиться, чтобы отправиться обратно домой.
Портной потратил на торговище последние деньжата — остался у
него один крейцер. А у кума-хлебороба осталось ещё кое-что на
обратный путь. Два попутчика начали жаловаться на судьбу — какие они
бедные и несчастные, и, наконец, портной попросил кума-хлебороба:
— Послушай, послушай, мой кум дорогой, не мог бы ты дать мне
поесть?
— Конечно, мой друг, почему бы и нет? — ответил ему хлебороб
и дал портному еды и питья — всё то же, что пил-ел он сам. На
последней остановке не забыли заглянуть и в корчму. Кума-хлебороба
сморила дорога и ему не повредил бы теперь какой-нибудь глоток-другой
водки. Но у него осталось только пять крейцеров, а за такие
деньги не дали бы выпить на двоих — один бокальчик стоил шесть
крейцеров. Тогда портной сказал куму, что у него остался всё же один
крейцер и, если очень надо, то одолжит ему и последний.
Кум-хлебороб задумался. «Ну дела! — подумал он про себя, — за все
три дня, что мы были в пути, я давал ему есть и пить, а теперь он даёт
мне свой крейцер взаймы и не может меня угостить. Да бог с ним,
взаймы, так взаймы.»
Взял мужик тот крейцер, заплатил за водку и выпили оба.
А когда дошли они до своего села, портной спрашивает кума-
хлебороба — когда тот отдаст крейцер? Хлебороб на то ответил,
чтобы он не беспокоился, потому что через неделю получит он свой
крейцер назад. На том кумовья и раскланялись.
Неделя пролетела так быстро, словно её и не бывало. И портной
проведал хлебороба — зашёл сказать, чтобы тот отдал свой долг. Но
крестьянин нигде не мог раздобыть того крейцера и попросил ещё
неделю подождать.
— Ладно, добро, пускай так и будет! Неделю ещё подожду, —
согласился портной.
Вторая неделя пролетела ещё быстрее и кум-портной снова проведал
кума-хлебороба с одной только целью — попросить свой крейцер. Но
крестьянин не мог и теперь отдать свой долг. И, не зная, что ему сказать,
как выкручиваться снова, чтобы избавиться поскорее от этого
взаимодавца, прикинулся кум-хлебороб мёртвым. Жонка так заливалась
слезами над своим муженьком, что аж страшно было слушать, как
йойкает.
— Чего ты так плачешь? — спросил портной.
— Да как же не плакать, — ответила жонка, — когда уже муж мой
лежит распростёртый, без признаков жизни и взгляд его мёртвый!
Кум-портной, как на поминках, начал вспоминать, какой хороший
челядник[1] умер и сказал, что хочет за него помолиться. Взял огарок
свечи, зажёг и поставил мёртвому на́ нос, а сам стал на колени. Свечка
быстро догорала и кум-хлебороб зашевелился. Увидел это кум-портной
и радостно позвал куму:
— Беги, кумушка, сюда, ибо муж твой пробуждается! Он жив! жив!
И сразу задул свечку на ку́мовом носу и начал упрекать, что не
стоило из-за одного крейцера убегать на тот свет.
На этом они снова договорились, что портной подождёт ещё одну
неделю. Но бедный хлебороб так и не раздобыл ему этот крейцер.
Что тут поделаешь? Думал он, думал — да и сколотил себе гроб. Потом
вынес его на чердак, а когда увидел, что портной идёт по долги, залез
в этот гроб и лежит. Жонка стала плакать-заливаться, аж билась и
кричала до беспамятства. Взаимодавец подошёл и спрашивает куму:
— Чего ты так плачешь, кума?
— Да как же не плакать, — ответила жонка, — Случилась беда в
этом доме, мой муж... недолго пожил после прошлого раза... и вот его
нет — мой муж снова умер.
— А где он?
— Ой, на чердаке он, в гробу!
Кум-портной вылез на чердак, взял гроб на плечо и потащил его
вниз, потом, не сказав куме ни слова, потопал со своей ношею прочь.
Но его повело кругами, потому что зашёл он в лесу в такие дебри,
откуда не знал дороги ни домой, ни куда-то ещё. Пришлось идти
наугад — не мог он бросить кума-хлебороба. Правда, очень уже
измучился от тяжкой своей ноши. Вот уже и ночь мину́ла, развидне-
лось, а портной всё не знал, куда податься. Идёт он идёт и вот перед
ним появился огромный дом. Зашёл он туда, чтобы чего-то поесть.
Положил тяжкий гроб в сенях, а сам вошёл в первую комнату и видит
длинный стол, накрытый на шестнадцать человек. Зашёл в другую,
а там — сабли, ружья, пистолеты и другое оружие. А в третьей комнате,
свалены в кучу, лежали убитые люди. Портной застыл от страха и уже
не надо было ему ни есть, ни пить. Услышал он, что в дом вошли
какие-то люди и быстро залез в постель под покрывало.
Когда хозяева дома, а это были бандюки-разбойники, пришли
пообедать, один из них говорит:
— Какой боженька добрый, помнит про нас, вот и дров нам
подкинул! — так он подумал о гробе, лежащем в сенях.
Вошли они и высыпали посреди комнаты страхоту деньжищ —
целую гору. А один из побратимов схватил топор и засадил его с
размаха в гроб. Кум-хлебороб с перепугу начал кричать. А портной
под постелью подумал, что кума-хлебороба уже убивают и тоже
поднял крик. Разбойники от такой неожиданности разбежались в
разные стороны, забыли и про обед — каждый бежал куда глядели
глаза, обезумев от ужаса.
А два кума повылезали — один из гроба, другой из постели, сели
к столу и угостились. Потом мирно начали делить огромную кучу
золота и серебра. Меряли каждый свою долю шапками. Но когда всё
поделили кум-портной снова вспомнил и потребовал, чтобы кум-
хлебороб отдал ему крейцер. Слово за́ слово и поссорились так, что
хлебороб швырнул портному в голову полную шапку золотых монет.
А один разбойник вернулся, чтобы что-то подсмотреть и как раз
увидел в окно эту ссору. И тут же бросился наутёк, как ошпаренный,
потому что подумал, что это деруться черти. И разбойники со страху
дали дёру — побежали так, что уже и не вернулись.
А два кума с большими деньгами подались домой, помирились и
мне верится, что живут они мирно до сих пор.
1. Челядник — ремесленник у цехового мастера в городах Польши
и Великого княжества Литовского.
Перевод с украинского языка
и литературная обработка 27.07.2015
На Закарпатье народные сказки начали записывать в 60-70 годах 19 века.
Эту работу начал юрист, переводчик, фольклорист Михаил Финцицкий,
который жил в центре Ужгорода (мемориальную доску, установленную ему,
можно увидеть на улице Духновича, если подниматься к Кафедральному собору).
В конце века было собрано немало текстов, но издать, из-за недостатка
средств, их не удалось. Тогда Михаил Финцицкий перевел собранные сказки
на венгерский язык, но и их издать было не суждено, ведь помешала
І Мировая война: украиноязычная рукопись исчезла. И только в 1970 году,
т.е. спустя почти 100 лет, нашли и напечатали венгерский вариант,
из которого уже впоследствии Юрий Шкробинець сделал переводы, и сказки
вышли под названием «Тайна стеклянной горы». Из этой книги эта сказка.
ПРО ДВОХ КУМІВ
У якомусь місті, не в нашій околиці, був великий торг.
Зібрався на торговицю один бідний швець. Йде, йде і по
дорозі зустрічає кума-хлібороба. А до міста було геть да-
леко, і вони домовилися так, що у дорозі будуть разом,
аби допомагати один одному. Та й чому би ні? Чому би
кум не допоміг дорогому кумові!
А коли прийшли до міста, то найпершим ділом погодили
між собою те, де мають зійтися, аби разом рушати додому.
Швець витратив на торзі останні грошенята — залишив-
ся в нього один крейцер. А в кума-хлібороба ще дещо бу-
ло на зворотну дорогу. Два подорожні почали скаржитися
на долю, і бідкання закінчилися тим, що швець попросив
кума-хлібороба:
— Слухай сюди, куме, чи не дав би ти мені поїсти, доки
дійдемо додому?
— Та де би ні? — сказав хлібороб і давав шевцеві їсти-
пити, де їв і пив сам. На останній зупинці зайшли собі
й до корчми. Кума-хлібороба зморила дорога, і йому би
тепер не зашкодив якийсь ковток паленки. Та в нього за-
лишилося вже тільки п’ять крейцерів, а за такі гроші не
дали би випити на двох — один погарчик коштував шість
крейцерів. Тоді швець почав казати кумові, що в нього за-
лишився лише один крейцер, але як дуже треба, то пози-
чить йому і останнього.
Кум-хлібороб задумався: «Якось тото чудно! — каже
сам до себе. — За всі три дні, відколи ми в дорозі, я да-
вав йому і їсти й пити, а тепер він на свій же хосен пози-
чає мені один крейцер. Ну, та вже най буде!»
Узяв чоловік крейцера, заплатив за паленку, і випили
обидва.
Дійшли вони до свого села, і швець звідає кума-хлібо-
роба — коли той віддасть крейцер? Хлібороб на те сказав,
аби він не журився, бо десь через тиждень дістане свого
крейцера назад. На тому кумове й відклонилися.
Тиждень минув так швидко, гейби його й не було, і
швець прийшов до хлібороба, аби той віддав борг. Та се-
лянин не міг ніде роздобути крайцера і попросив пози¬
чальника зачекати іще один тиждень.
— Ну, добре, най буде! Почекаю ще тиждень,— при-
став на те швець.
Другий тиждень минув ще скоріше, і кум-швець при-
йшов до кума-хлібороба просити свій крейцер. А селянин
не міг і тепер віддати йому борг. Та й без того, аби знов
хитрити, захотілося йому позбиткуватися із кума. І, коли
той увійшов, кум-хлібороб прикинувся мертвим. Жінка за-
ливалася слізьми над своїм чоловіком, аж страшно було
слухати, як йойкає.
— Чого ти так плачеш? — зазвідав її швець.
— Як мені не плакати,— відповідає жінка,— коли мій
чоловічок уже лежить простертий!
Кум-швець почав дуже шкодувати, що такий добрий
челядник помер, і сказав, що хоче за нього помолитися.
Узяв кусочок свічки, запалив її і поставив мертвому на ніс,
а сам став на коліна. Свічка швидко стала догоряти, і кум-
хлібороб нараз заворушився. Увидів то кум-швець і з ра¬
дістю закликав куму:
— Біжи, кумочко, сюди, бо чоловік пробуджується! Він
уже живий!
Одразу задув свічку на кумовому носі й почав докоряти,
що з-за одного крейцера не варто було втікати на той світ.
Тоді домовилися знову, що швець почекає іще один тиж-
день. Але бідний хлібороб так і не змігся на крейцер. Що
було чинити? Думав собі, думав та й збив домовину. По-
тім виніс її на горище, а коли увидів, що швець іде по
борг, ліг у домовину. Жінка стала плакати-заводити, аж не
пам’яталася. Позичальник увійшов і звідає куму:
— Чого ти так плачеш?
— Як мені не плакати,— відповідає жінка.— Мій чоло-
вік помер знову!
— А де він?
— Ой, на горищі, в домовині!
Кум-швець виліз на горище, взяв домовину на плече
і зніс її униз. Потім, не сказавши кумі ані слова, почала-
пав із ношею геть. Але його почало водити, бо завернув
у хащу, звідки не знав дороги ні додому, ані в інший бік.
Мусив іти вперед навмання, не хотів лишити кума-хліборо-
ба. Правда, дуже змучився від тяжкої ноші. Уже минула й
нічка, розвиднілося, а чоловік не знав, де подітися. Іде він,
іде — і перед ним з'явилася велика будівля. Зайшов ту-
ди, аби щось поїсти. Поклав тяжку домовину в сінях, а
сам зайшов у першу кімнату, в якій увидів довгий стіл,
накритий на шістнадцять чоловік. Пройшов до другої кім-
нати, а там — шаблі, рушниці, пістолі та ще інша зброя.
А в третій кімнаті купою лежали вбиті люди. Швець за-
стиг од страху і вже йому не треба було ні їсти, ні пити.
Швидко заліз під постіль.
Коли господарі будинку, а то були злодії-розбійники,
прийшли полуднувати, один із них каже:
— Який богочко добрий, як дбає про нас, ще й дров
нам приніс! — він подумав на ту домовину, що лежала
в сінях.
Зайшли до кімнати і посеред неї висипали страхоту гро-
шей. Один із побратимів ухопив сокиру й затяв у домо-
вину. Кум-хлібороб дуже налякався і почав кричати.
А швець під постіллю подумав, що кума-хібороба вже
вбивають, і так само підняв крик. Розбійники з такої неспо-
діванки нараз порозбігалися, забули й про полуденок —
кожний тікав, не тямлячись, куди вели очі.
А два куми повилізали — один із домовини, другий
з-під постелі — сіли собі до столу й погостилися. Потім
мирно почали ділити велику купу золота і срібла. Кожний
свою частину вимірював шапкою. Але, як поділилися, кум-
швець і далі вимагав, аби кум-хлібороб віддав йому крей-
цера. Слово поза слово — і посварилися так, що хлібороб
жбурнув у шевцеву голову повною шапкою грошей. А один
розбійник повернувся, аби щось підгледіти, і якраз увидів
крізь вікно ту сварку. Він одразу пустився втікати, як ош-
парений, бо гадав, що то б’ються чорти. І розбійники зі
страху дали ногам знати — побігли так, що вже й не вер-
нулися.
А два куми з великими грішми подалися додому, по-
мирилися та й, на мою душу, вам кажу, живуть і донині,
як не повмирали.
Свидетельство о публикации №115080303910