Американское
Там, среди улиц безликих, вонючих,
Я был бы как среди франкистов Лорка
И шёл бы, спину скрючив.
Но c’est la vie, и заказан билет,
Так что, парень, — голову выше!
Я постараюсь оставить след
Высотой с небоскрёбовы крыши.
Там, где любому считают IQ,
Там, где хот-догами давятся,
Там, где в субботу едят барбекю
И скрэмбльно готовят яйца
Я буду собой, и я буду сильней
И выше этого хлама.
Да, буду по пуху скучать с тополей,
И, прежде всего, по маме.
Но время покажет, быть может, я там,
На Родине Твена и Драйзера,
Русского жару такого задам,
Что только держитесь, бразеры*!
И сильно, и громко, как эхом в горах
Раздастся моё там имя,
И полетит, как головы с плах,
Барьер между мною и ими.
21 мая 2015 г.
* От английского «brothers» — «братья»
Свидетельство о публикации №115080105333