Я весь горю...

"Любовь - огонь. Страшны её повадки.
Любовный жар мне душу охватил -
И весь горю я в этой лихорадке,
И ей сопротивляться нет уж сил."
Вильям ШЕКСПИР.
(Сонет 147. Перевод Анатолия ЯНИ)

Я весь горю, видать,дошёл до шизы.
Так раскалённость неба жаждет гроз.
Я умираю от закрытой визы
В твою страну сладчайших в мире грёз.

Любовь - диагноз. Болен я. Мне душно.
Что происходит, я не знаю сам.
И день, и ночь произношу беззвучно:
"Любимая! Открой мне свой сезам!"

Страдаю от судьбы пощёчин хлёстких.
Коснись меня! Всё остальное - тлен.
Как дон кихоты дульсиней тобосских,
Твоих коснуться хочется колен.

Мне не помогут тысячи чайковских
Забыть желанных ласк, которых нет.
Не выношу тоски ударов жёстких.
О, где ты, Бог? Верни любви шербет!


Рецензии